ES
Roman | Verfilmung | Deutsche Übersetzung | |||||||||
ES | ||||
---|---|---|---|---|
Deutscher Titel | ES | |||
Originaltitel | IT | |||
Widmung | Dieses Buch widme ich in Dankbarkeit meinen Kindern... | |||
1. Satz | Der Schrecken, der weitere 28 Jahre kein Ende nehmen sollte – wenn er überhaupt je ein Ende nahm –, begann, soviel ich weiß und sagen kann, mit einem Boot aus Zeitungspapier, das einen vom Regen überfluteten Rinnstein entlangtrieb. | |||
Herausgabe (orig.) | 1986 | |||
Verlag (orig.) | Viking | |||
Herausgabe (dt.) | 1986 | |||
Verlag (dt.) | Edition Phantasia/ Heyne | |||
Übersetzer (in) | Alexandra von Reinhardt Joachim Körber | |||
Länge | ~ 453.000 Wörter | |||
Chronologie | ||||
| ||||
Hauptpersonen | ||||
Charaktere | Schauplätze | |||
Rezensionen | ||||
ISBN 3548256112 |
ES (Originaltitel: It), ist ein Horror-Roman des amerikanischen Schriftstellers Stephen King. Die erste deutsche Übersetzung erschien 1986 in der Edition Phantasia. Kurz darauf erschien der Roman dann im Heyne-Verlag und als Lizenzausgabe bei Bertelsmann und wurde zum Bestseller. Die Ausgabe der Edition Phantasia ist in Fankreisen auch als „Roter Backstein“ bekannt und ist die Welterstausgabe. Sie erschien in Deutschland etwa einen Monat vor der US-Ausgabe.
Inhalt (Überblick)
- Hauptartikel: ES: Inhaltsangabe
Die Handlung spielt in der Kleinstadt Derry in Maine. Die sieben Hauptfiguren, Bill Denbrough, Mike Hanlon, Ben Hanscom, Beverly Marsh, Stan Uris, Richie Tozier und Eddie Kaspbrak lernen sich 1958 mit etwa 11 Jahre kennen. Sie verbindet, dass jeder von ihnen einen „Fehler“ hat: Bill stottert, Mike ist schwarz, Ben ist fett, Beverly ist arm, Stan ist Jude, Richie ist vorlaut und Brillenträger und Eddie klein und kränklich, und nennen sich deshalb Klub der Verlierer. So schließen sie sich zusammen, da sie von den anderen Kindern nicht akzeptiert werden. Probleme bereitet ihnen vor allem Henry Bowers, ein 12-jähriger Junge, der gerne kleine Kinder verprügelt - doch in letzter Zeit verliert Henry langsam den Verstand, und es bleibt nicht mehr nur bei Prügeleien.
Gleichzeitig werden in der Stadt Kinder ermordet oder verschwinden. Eins der Opfer war Bills jüngerer Bruder Georgie. Entsetzt stellen die Kinder fest, dass in einem Zyklus von etwa 27 Jahren immer etwas Schlimmes in Derry passiert. Sie stellen sich dem Grauen und begegnen ES in der Kanalisation von Derry. Dort, so haben sie herausgefunden, hat ES seine Behausung. Und das schlimmste ist, ES kann die Gestalt der größten Angst der Person, die ES gerade überfällt, annehmen. Meistens tritt ES aber in der Gestalt des Clowns Pennywise auf.
In der Kanalisation verletzen sie Es, und verschwinden in dem schrecklichen Irrglauben, ES getötet zu haben. Sie zerstreuen sich über die ganze Welt. Bill wird ein erfolgreicher Schriftsteller, Ben Architekt, Beverly leitet eine Modefirma, Richie wird Radiomoderator, Stan Unternehmensberater und Eddie leitet ein erfolgreiches Chauffeur-Unternehmen. Sie alle erinnern sich nicht an ihre Kindheit. Nur Mike, der in Derry geblieben ist, ist weitaus nicht so erfolgreich wie die anderen. Er ist Leiter der Stadtbibliothek.
1985 scheint ES wieder aufzutauchen. Mike ruft die Freunde an, damit sie ES endgültig besiegen können. Bis auf Stan erscheinen alle - er hatte sich nach Mikes Anruf in der Badewanne umgebracht. Zusammen suchen sie ES wieder auf, und diesmal besiegen sie ES wohl endgültig.
Wissenswertes
- Der Roman belegt Platz 2 in der Top Ten der längsten Romane Kings.
- Das Buch erschien in Deutschland 1986 in einer auf 250 Exemplare limitierten Luxus-Ausgabe im Verlag Edition Phantasia. Diese 250 Exemplare erschienen noch vor der US-Ausgabe und damit ist diese deutsche Fassung die Welterstausgabe. Sie ist heute ein begehrtes Sammlerstück, für das man zwischen 650 und 900 Euro bezahlen muss.
- Das Buch stand ab 14. September 1986 auf Platz 1 der New York Times Bestsellerliste.
- Das Buch gewann 1987 den British Fantasy Society Award und war für den World Fantasy Award nominiert.
- Die vollständige Lesung des Original-Hörbuchs dauerte (im Kassettenformat) ca. 45 Stunden. Die CDs sind für den 13. Mai 2010 angekündigt.
- Der Arbeitstitel war schlicht Derry.
- Bills Satz, um das Stottern in den Griff zu bekommen (im Original He thrusts his fists against the posts and still insists he sees the ghost"), ist eine Entlehnung aus dem Roman Donovan's Brain von Curt Siodmak.
Übersetzungen
- Zwischen der deutschen und der amerikanischen Veröffentlichung hat Stephen King das Manuskript noch einmal überarbeitet, so dass sich die ursprüngliche deutsche Fassung (übersetzt von Alexandra von Reinhardt) von der amerikanischen Fassung unterscheidet. Jahre später hat Joachim Körber ES überarbeitet und teilweise neu übersetzt und damit an die amerikanische Fassung angeglichen; dennoch liegt noch immer keine Komplettübersetzung vor - einige Sätze wurden weiterhin einfach weggelassen (siehe auch Absurde Übersetzungen). Ein kleines Beispiel (aus der Szene, als Eddie nach Derry aufbricht) soll dies demonstrieren:
- Originaltext: 'As if on cue, lights swept across the wall; a horn honked once as the cab turned into the driveway. He felt a surge of relief. They had spent the fifteen minutes talking about Pacino instead of Derry and Mike Hanlon and Henry Bowers, and that was good. Good for Myra, and good for him as well. He did not want to spend any time thinking or talking about those things until he had to. Eddie stood up.'
- deutsche Übersetzung: 'Scheinwerferlichter fluteten über die Eßzimmerwand; er konnte sie durch den Bogengang sehen. Eine Hupe ertönte. Eddie erhob sich.'
- In den romanischen Sprachen bot der Titel IT ein besonderes Problem, da sie über kein Pronomen im Neutrum verfügen. Im Italienischen und Spanischen blieb der englische Titel einfach stehen; im sprachpuristischen Frankreich war dies nicht möglich: Hier heißt das (in zwei Bänden erschienene) Buch Ça (eigentlich ist dies das Demonstrativpronomen 'das').
Verknüpfungen zu anderen Werken
- siehe vor allen Dingen: Derry, sowie: Kühlschränke.
- Als Henry Bowers von Pennywise in der Gestalt von Belch Huggins abgeholt wird, fährt dieser ein Auto, das genauso beschrieben wird wie Christine.
- Roanoke Island, für dessen Geheimnis Pennywise verantwortlich gemacht wird, ist für Der Sturm des Jahrhunderts zentral.
- Richie Tozier sieht wie auch Gordie Lachance in Die Leiche ein einsames Reh, das ihm einen Moment innerer Ruhe schenkt.
- Dick Hallorann, der das Feuer im Black Spot überlebt, wird später Koch im Overlook Hotel (aus Shining).
- Auch in Derry gab es einmal ein Travellers' Rest (aus Der Dunkle Turm).
- In den Romanen Duddits und Schlaflos wird dem großen Sturm gedacht, der 1985 Derry verwüstete.
- In Derry wird am alten Wasserturm eine Gedenktafel mit einer interessanten Inschrift gefunden (siehe hier), die an den Klub der Verlierer und Pennywise erinnert.
- Es ist interessant herauszufinden, was der Durchschnittsbürger Derrys über die Ereignisse von 1984 / 85 denkt. Jonesy (aus Duddits) ist so einer; dies weiß er bzw. denkt er sich:
- Er weiß von der Ermordung Adrian Mellons und den Kindermorden in den folgenden zehn Monaten.
- Der Mörder war wohl ein Wahnsinniger, der sich hin und wieder als Clown verkleidete.
- Der Hurrikan, bei dem nach seinen Informationen mehr als 60 Menschen starben, machte national Schlagzeilen.
- Der Turm: Nachdem Bryan Smith Stephen King angefahren hat, wartet er mit ihm zusammen auf einen Krankenwagen; dabei diskutieren sie seelenruhig über Kings Werke; Smith mochte Cujo und ES - allerdings kennt er nur die Filmversionen.
- Der Sturm des Jahrhunderts: Cat Withers hatte eine Abtreibung in Derry.
- Da Pennywise ein Außenseiter ist, ergeben sich Verknüpfungen zu den Außenseitern Perse (aus Wahn), Ardelia Lortz (aus Der Bibliothekspolizist), Dandelo (aus Der Turm), Tak (aus Desperation und Regulator), sowie zu den Romanen Der Buick und Sara.
- William Halleck aus Der Fluch kann das Wort "Krebs" nicht aus seinen Gedanken bekommen; es steigt immer wieder in ihm auf "like an evil clown's dirty balloon" ("wie der schmutzige Ballon eines bösen Clowns"). Die deutliche Anspielung auf Pennywise scheitert im Deutschen: "wie das hämische Gesicht eines Kastenteufels".
- Edward Corcoran findet ein verwirrendes Graffiti: "Rettet russische Juden! Gewinnt wertvolle Preise!" Dies ist einer von Alfie Zimmers Toiletten-Sprüchen aus Alles, was du liebst, wird dir genommen.
- Das Ende des ganzen Schlamassels: Auch Mike Hanlon kennt die für diese Kurzgeschichte zentrale Stadt La Plata - er berichtet dem Klub der Verlierer bei ihrem ersten Treffen als Erwachsene davon (Kapitel 10/4).
- Verdammt gute Band haben die hier: * Bei seiner Rückkehr nach Derry sieht Richie Tozier in einer von Pennywise geschickten Vision ein Plakat, das für ein Konzert mit untoten Rock-Größen wirbt.
- Rusty Everett findet bei der Untersuchung der Maschine, welche die Kuppel zu erzeugen scheint, dasselbe Symbol, das auch auf Pennywises Tür zu finden ist (aus Die Arena).
Verfilmung und Vertonung
- 1990 wurde der Roman von Tommy Lee Wallace als zweiteiliger TV-Film umgesetzt. Die Verfilmung ist recht werkgetreu ausgefallen und wirkt durch subtilen Horror, wenn auch das Ende und die Auflösung stark von dem des Romans abweichen. Die Spezialeffekte halten sich in Grenzen. Herausragende Hauptdarsteller sind Richard Thomas, wohl am bekanntesten als ehemaliger John Boy Walton und der als Doktor Frank N. Furter in The Rocky Horror Show bekannt gewordene Tim Curry als diabolischer Clown Pennywise. Weitere Darsteller sind der mittlerweile verstorbene John Ritter, der ebenfalls verstorbene Jonathan Brandis sowie Seth Green.
- Stephen Kings ES (USA 1990). DVD, Warner Bros. ASIN B00008AOML
- Im März 2009 wurde bekannt, dass Warner Bros. derzeit an einem Remake von "ES" arbeitet.
- Das Original-Hörbuch ist am 13. Mai 2010 erschienen. Es wird gelesen von Steven Weber und belegt unangefochten Platz 1 der Top Ten der längsten Original-Hörbücher Kings. Im Gegensatz zu anderen Werken (etwa The Breathing Method) wurde hierzu nicht die ursprüngliche Kassetten-Aufnahme auf CD gezogen, sondern eine Neulesung von einem anderen Leser in Auftrag gegeben. Einige Passagen der Kassetten-Version sind auf youtube zu hören; so etwa das Kapitel The Death of Patrick Hockstetter (hier zum Reinhören).
Widmung
Kings Widmung wurde in verschiedenen Ausgaben unterschiedlich übersetzt. Gleich ist jedoch der Anfang:
Dieses Buch widme ich in Dankbarkeit meinen Kindern.Meine Mutter und meine Frau haben mir beigebracht, ein Mann zu sein - meine Kinder, frei zu sein.
Naomi Rachel King (14 Jahre)
Joseph Hillstrom King (12 Jahre)
Owen Philip King (7 Jahre).
Danach steht im Original:
Kids, fiction is the truth inside the lie, and the truth of this fiction is simple enough: the magic exists.
Dies wurde unterschiedlich wiedergegeben:
Für Kinder ist Dichtung Wahrheit innerhalb der Lüge,
und die Wahrheit dieser Geschichte liegt auf der Hand: Es gibt das Übernatürliche.
oder:
Kinder, Bücher sind Wahrheiten inmitten von Lügen,
und die Wahrheit dieses Buches ist schlicht und einfach: Der Zauber existiert.
| |||