43.957
Bearbeitungen
Änderungen
K
Ergänzung
* ''[[Duddits]]''
# [[Douglas Cavell|Duddits]] leidet am Down-Syndrom und spricht so undeutlich, dass nur seine Mutter und [[Duddits' Clique|seine Freunde]] ihn verstehen können. An einer Stelle verwirrt er [[Owen Underhill]], als er im Original sagt: "Onesy ont war." Underhill übersetzt dies verständlicherweise mit "[[Gary Jones|Jonesy]] wants war" ("Jonesy will Krieg"), Duddits meint aber mit "war" "water". Im Deutschen sagt Duddits: "Onzi will Assa", und Underhill versteht sofort "Wasser", weiß aber jetzt nicht, welches Wasser gemeint ist.
# Owen Underhill erfährt, dass seine Nachbarin einen Schlaganfall hatte - einen "stroke". Er versteht aber "stork", deutsch "Storch" und glaubt, sie bekomme ein Baby. Als im Deutschen plötzlich wirklich etwas von einem Storch dasteht, kann der Leser dies nicht begreifen.
* ''[[tot|Der Dunkle Turm Teil III: tot.]]''
*''[[Der Turm|Der Dunkle Turm Teil VII: Der Turm]]''
:[[Oy]]s letzte Worte an den toten [[Jake Chambers]] lauten im Original: "I, Ake", und [[Roland Deschain|Roland]] fragt sich, ob sie für "Bye, Jake" oder "I ache" ("es tut mir weh") stehen. Rolands Gedanken fehlen seltsamerweise im Deutschen, obwohl mit Oys Worten "Au, Ake" das Wortspiel zumindest ansatzweise möglich gewesen wäre: "Ciao, Jake" oder "Au, Jake".
===F===
*''[[Der Fluch]]''