Vorlage:WS/WS Zitate: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
[unmarkierte Version] | [unmarkierte Version] |
K (mal etwas '''dicker''') |
K (garraty - OMG!!! :-D) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | #'''»Gefreiter [[Frank D. Bruce|Bruce]]«, sagte [[Billy Starkey|Starkey]] leise, »rühren.«''' (''[[Das letzte Gefecht]]'' | + | #'''»Gefreiter [[Frank D. Bruce|Bruce]]«, sagte [[Billy Starkey|Starkey]] leise, »rühren.«''' (''[[Das letzte Gefecht]]'') |
#'''»Kaka,« [[Roland Deschain|Roland]] replied, after a moment's consideration. The three of them stared at him, mouths open. Roland of [[Gilead]] had made a joke.''' (''[[Glas]]'') | #'''»Kaka,« [[Roland Deschain|Roland]] replied, after a moment's consideration. The three of them stared at him, mouths open. Roland of [[Gilead]] had made a joke.''' (''[[Glas]]'') | ||
#'''»Hello, my name is—« [[Lisey Landon|Lisey]] got this far before the pleasant female voice began enumerating all the possible destinations one could reach…if, that was, one were possessed of a touch-tone phone. It was a recording. Lisey had been [[Bool|booled]].''' (''[[Love]]'') | #'''»Hello, my name is—« [[Lisey Landon|Lisey]] got this far before the pleasant female voice began enumerating all the possible destinations one could reach…if, that was, one were possessed of a touch-tone phone. It was a recording. Lisey had been [[Bool|booled]].''' (''[[Love]]'') | ||
#'''»Bring the friend,« I said. »Sit in the friend.« - »What do you mean, [[Edgar Freemantle|Edgar]]?« [[Pamela Freemantle|she]] asked. - »The ''friend'', the ''buddy'',« I shouted. »Bring the fucking ''pal'' you dump bitch!«''' (''[[Wahn]]'') | #'''»Bring the friend,« I said. »Sit in the friend.« - »What do you mean, [[Edgar Freemantle|Edgar]]?« [[Pamela Freemantle|she]] asked. - »The ''friend'', the ''buddy'',« I shouted. »Bring the fucking ''pal'' you dump bitch!«''' (''[[Wahn]]'') | ||
− | #''' | + | #'''»Oh, bitte, lieber Gott, laß mich nicht vor all diesen Leuten kacken müssen.«''' ([[Ray Garraty]], ''[[Todesmarsch]]'') |
Version vom 29. Januar 2008, 21:50 Uhr
- »Gefreiter Bruce«, sagte Starkey leise, »rühren.« (Das letzte Gefecht)
- »Kaka,« Roland replied, after a moment's consideration. The three of them stared at him, mouths open. Roland of Gilead had made a joke. (Glas)
- »Hello, my name is—« Lisey got this far before the pleasant female voice began enumerating all the possible destinations one could reach…if, that was, one were possessed of a touch-tone phone. It was a recording. Lisey had been booled. (Love)
- »Bring the friend,« I said. »Sit in the friend.« - »What do you mean, Edgar?« she asked. - »The friend, the buddy,« I shouted. »Bring the fucking pal you dump bitch!« (Wahn)
- »Oh, bitte, lieber Gott, laß mich nicht vor all diesen Leuten kacken müssen.« (Ray Garraty, Todesmarsch)