Vorlage:WS/WS Zitate: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
[unmarkierte Version] | [unmarkierte Version] |
K |
K (5 reichen!) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
#»Gefreiter [[Frank D. Bruce|Bruce]]«, sagte [[Billy Starkey|Starkey]] leise, »rühren.« (''[[Das letzte Gefecht]]'', für mich die rührendste Szene im ganzen Buch) | #»Gefreiter [[Frank D. Bruce|Bruce]]«, sagte [[Billy Starkey|Starkey]] leise, »rühren.« (''[[Das letzte Gefecht]]'', für mich die rührendste Szene im ganzen Buch) | ||
+ | #»Kaka,« [[Roland Deschain|Roland]] replied, after a moment's consideration. The three of them stared | ||
+ | at him, mouths open. Roland of [[Gilead]] had made a joke. | ||
#»Hello, my name is—« [[Lisey Landon|Lisey]] got this far before the pleasant female voice began enumerating all the possible destinations one could reach…if, that was, one were possessed of a touch-tone phone. It was a recording. Lisey had been [[Bool|booled]]. (''[[Love]]'') | #»Hello, my name is—« [[Lisey Landon|Lisey]] got this far before the pleasant female voice began enumerating all the possible destinations one could reach…if, that was, one were possessed of a touch-tone phone. It was a recording. Lisey had been [[Bool|booled]]. (''[[Love]]'') | ||
#»Bring the friend,« I said. »Sit in the friend.« - »What do you mean, [[Edgar Freemantle|Edgar]]?« [[Pamela Freemantle|she]] asked. - »The ''friend'', the ''buddy'',« I shouted. »Bring the fucking ''pal'' you dump bitch!« (''[[Wahn]]'') | #»Bring the friend,« I said. »Sit in the friend.« - »What do you mean, [[Edgar Freemantle|Edgar]]?« [[Pamela Freemantle|she]] asked. - »The ''friend'', the ''buddy'',« I shouted. »Bring the fucking ''pal'' you dump bitch!« (''[[Wahn]]'') | ||
#»Wo ist der grausame Gänsehautfaktor - zeig mir das strömende Blut!« ([[Mike Enslin]], [[Zimmer 1408]]) | #»Wo ist der grausame Gänsehautfaktor - zeig mir das strömende Blut!« ([[Mike Enslin]], [[Zimmer 1408]]) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Version vom 26. Januar 2008, 14:42 Uhr
- »Gefreiter Bruce«, sagte Starkey leise, »rühren.« (Das letzte Gefecht, für mich die rührendste Szene im ganzen Buch)
- »Kaka,« Roland replied, after a moment's consideration. The three of them stared
at him, mouths open. Roland of Gilead had made a joke.
- »Hello, my name is—« Lisey got this far before the pleasant female voice began enumerating all the possible destinations one could reach…if, that was, one were possessed of a touch-tone phone. It was a recording. Lisey had been booled. (Love)
- »Bring the friend,« I said. »Sit in the friend.« - »What do you mean, Edgar?« she asked. - »The friend, the buddy,« I shouted. »Bring the fucking pal you dump bitch!« (Wahn)
- »Wo ist der grausame Gänsehautfaktor - zeig mir das strömende Blut!« (Mike Enslin, Zimmer 1408)