Aussprache: Unterschied zwischen den Versionen
[unmarkierte Version] | [geprüfte Version] |
K (Variante dazu) |
(→F - R) |
||
(92 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | |||
Im Englischen gehört die '''Aussprache''' zweifelsohne zu den größten Herausforderungen für den ausländischen Lerner. Somit ist es auch nicht immer eindeutig zu erschließen, wie sich Namen in Kings Werken aussprechen. | Im Englischen gehört die '''Aussprache''' zweifelsohne zu den größten Herausforderungen für den ausländischen Lerner. Somit ist es auch nicht immer eindeutig zu erschließen, wie sich Namen in Kings Werken aussprechen. | ||
Zeile 13: | Zeile 12: | ||
:Das wie eine kleine römische eins dargestellte kurze / i / wird als ''i'' angezeigt (hit: / hit /) | :Das wie eine kleine römische eins dargestellte kurze / i / wird als ''i'' angezeigt (hit: / hit /) | ||
*Konsonanten: | *Konsonanten: | ||
− | :Das wie ein altes deutsches z dargestellte, stimmhafte / sch / wird als '' | + | :Das wie ein altes deutsches z dargestellte, stimmhafte / sch / wird als ''ĵ'' angezeigt (vision / ' viĵən /) |
+ | |||
==Übersicht== | ==Übersicht== | ||
Hier eine Übersicht über die kniffligeren Fälle (Wünsche bitte [[Diskussion:Aussprache|hier]] eintragen!): | Hier eine Übersicht über die kniffligeren Fälle (Wünsche bitte [[Diskussion:Aussprache|hier]] eintragen!): | ||
− | === | + | ===A - E=== |
− | [[Thad Beaumont|Beaumont, Thad]]: / 'bəumənt, θæd / | + | [[Cuthbert Allgood|Allgood, Cuthbert]]: / 'olgud, 'kaθbət / (o Nummer 3; [[Frank Muller]] allerdings liest den Vornamen / 'kju:θbət /) <br> |
− | + | [[Charles Ardai|Ardai, (Charles)]]: / 'a:dai / | |
+ | [[Richard Bachman|Bachman, (Richard)]]: / 'bakmən / <br> | ||
+ | [[Henry Beauford|Beauford, (Henry)]]: / 'bəufəd / <br> | ||
+ | [[Thad Beaumont|Beaumont, Thad]]: / 'bəumənt, θæd / <br> | ||
+ | [[Mr. Bigelow]]: / 'bigəlou / <br> | ||
+ | [[Charlie Brochu|Brochu, (Charlie)]]: / 'brəu∫u / | ||
[[Leigh Cabot|Cabot, Leigh]]: / 'kæbət, li: / <br> | [[Leigh Cabot|Cabot, Leigh]]: / 'kæbət, li: / <br> | ||
+ | [[Calla Bryn Sturgis]]: / 'kala brin 'stз:dĵis /<br> | ||
+ | [[Joe Camber|Camber (Joe, Charity, Brett)]]: / 'kæmbə / (a nicht wie in ''came'') <br> | ||
+ | [[Douglas Cavell|Cavell, Duddits]]: / kə' vel, 'dadits /<br> | ||
+ | [[Gail Cerman|Cerman, (Gail)]]: / 'kз:mən / <br> | ||
[[Lois Chasse|Chasse, Lois]]: / t∫æs, loiz /<br> | [[Lois Chasse|Chasse, Lois]]: / t∫æs, loiz /<br> | ||
− | [[Andy Clutterbuck|Clutterbuck, (Andy)]]: / 'klatəbak / <br> | + | [[Andy Clutterbuck|Clutterbuck, (Andy und Gerald)]]: / 'klatəbak / <br> |
− | [[ | + | [[Terry Coombs|Coombs, (Terry)]]: /ku:mz/<br> |
− | [[ | + | [[Robert Alan Cote|Cote, (Robert Alan)]]: / 'kouti / <br> |
− | + | [[Croaton]]: / 'krəutən / oder <br> / kro'eitouən / | |
+ | [[Cthun]]: / k'θan / <br> | ||
+ | [[Cujo (Tier)|Cujo]]: / 'ku:dĵəu /<br> | ||
[[Barton Dawes|Dawes, (Barton)]]: / do:z / (o Nummer 3)<br> | [[Barton Dawes|Dawes, (Barton)]]: / do:z / (o Nummer 3)<br> | ||
[[Eduard Delacroix|Delacroix, (Eduard)]]: / 'delakrə /<br> | [[Eduard Delacroix|Delacroix, (Eduard)]]: / 'delakrə /<br> | ||
+ | [[Roy Delfines|Delfines, (Roy)]]: / 'delfi:nz / <br> | ||
[[Bill Denbrough|Denbrough, (Bill)]]: / 'denbrəu /<br> | [[Bill Denbrough|Denbrough, (Bill)]]: / 'denbrəu /<br> | ||
− | [[Andy Dufresne|Dufresne, (Andy)]]: / də'frein / | + | [[Roland Deschain|Deschain, (Roland)]]: [[Frank Muller]]: / 'dest∫ein /; [[George Guidall]]: / də'∫ein / <br> |
− | + | [[Rita Desjardin|Desjardin, (Rita)]]: / des'dĵa:dən / (englische Aussprache, nicht französische)<br> | |
− | [[Paul Edgecombe|Edgecombe, (Paul)]]: / ' | + | [[Deus ex machina]]: / 'deus 'eks 'makina / <br> |
+ | [[Jared Devore|Devore, Jared]]: / də'vo:r, 'dĵærid /<br> | ||
+ | [[Kyra Devore|Devore, Kyra]]: / də' vo:r, 'kairə /<br> | ||
+ | [[Judy Diment|Diment, (Judy]] und [[Michela Diment|Michela)]]: / di'ment / (in der [[Im Kabinett des Todes (Film)|TV-Episode]]) oder / 'daimənt / (auf dem [[Hörbuch]])<br> | ||
+ | [[Vera Donovan|(Donovan), Vera]]: / ' viərə / <br> | ||
+ | [[Andy Dufresne|Dufresne, (Andy)]]: / də'frein /<br> | ||
+ | [[Daphne duMaurier]] (siehe ''[[Rebecca]]''): / du'moriei, 'dæfnə / (o Nummer 1)<br> | ||
+ | [[Paul Edgecombe|Edgecombe, (Paul)]]: / 'edĵkəm / (laut Longman Dictionary; von [[Frank Muller]] auf dem [[Hörbuch]] allerdings / 'edĵk'''əu'''m / gesprochen)<br> | ||
+ | [[Vaughn Eisenhart|(Eisenhart), Vaughn]]: / vo:n / (o Nummer 3) <br> | ||
[[Collie Entragian|Entragian, (Collie)]]: <br> | [[Collie Entragian|Entragian, (Collie)]]: <br> | ||
− | Variante 1 ([[Hörbuch]]-Version von [[Kathy Bates]]): / en' | + | :Variante 1 ([[Hörbuch]]-Version von [[Kathy Bates]]): / en'treidĵən /<br> |
− | Variante 2 (in der [[Desperation (Film)|TV-Serie]]): / en'tregiən / | + | :Variante 2 (in der [[Desperation (Film)|TV-Serie]]): / en'tregiən / |
− | === | + | |
+ | ===F - R=== | ||
+ | [[Tansy Freneau|Freneau, Tansy]]: / frə'nəu, 'tænsi / | ||
[[Leland Gaunt|Gaunt, Leland]]: / go:nt, 'li:lənd / (o Nummer 3)<br> | [[Leland Gaunt|Gaunt, Leland]]: / go:nt, 'li:lənd / (o Nummer 3)<br> | ||
+ | [[Gotham Café]]: / 'goθəm 'kæfei / (o Nummer 1) <br> | ||
+ | [[Matt Groening|Groening, (Matt)]]: / 'greiniŋ / <br> | ||
+ | [[Ginny Grunwald|Grunwald, (Ginny)]] und [[Tim Grunwald|(Tim)]]: / 'granwo:ld / (o Nummer 3)<br> | ||
[[Guy]]: / gi: / (so von {{Stephen}} selbst gesprochen; eigentlich eher üblich: / gai /) | [[Guy]]: / gi: / (so von {{Stephen}} selbst gesprochen; eigentlich eher üblich: / gai /) | ||
− | + | [[Wanda Hemphill|Hemphill (Don und Wanda)]]: / 'hemphil /<br> | |
− | [[Deirdre Jackson|(Jackson), Deirdre]]: / ' | + | [[Archer Houghton|Houghton, (Archer)]]: / 'ho:tən / |
− | + | [[Cy Ippeston|Ippeston, Cy]]: / 'ipstən 'sai / | |
+ | [[Deirdre Jackson|(Jackson), Deirdre]]: / 'diədrə /<br> | ||
+ | [[Eddie Jacubois|Jacubois, (Eddie)]]: / 'dĵækuboi / (o Nummer 2) | ||
+ | [[Albert Kaussner|Kaussner, (Albert)]]: / 'ko:snə / ([[Hörbuch]]) bzw. / 'kausnə / ([[Langoliers (Film)|Film]] <br> | ||
+ | [[Tabitha King|(King), Tabitha]]: / 'tæbiθə /<br> | ||
+ | [[Richard Kinnell|Kinnell, (Richard)]]: / 'kinl / (in der [[Im Kabinett des Todes (Film)|TV-Episode]]) oder / ki'nel / (auf dem [[Hörbuch]]) | ||
+ | [[Peter Lavoie|Lavoie, (Peter)]]: / lə'voi / (o Nummer 2) <br> | ||
[[Lisey Landon|(Landon), Lisey]]: / 'li:si /<br> | [[Lisey Landon|(Landon), Lisey]]: / 'li:si /<br> | ||
− | [[Die Langoliers|Langoliers]]: / ' | + | [[Die Langoliers|Langoliers]]: / læŋgə'liəz /<br> |
− | [[Andre Linoge|Linoge, Andre]]: / li' | + | ''[[The Leprechaun]]'': / 'leprəko:n / (o Nummer 3)<br> |
− | + | [[Andre Linoge|Linoge, Andre]]: / li'noĵ, 'a:ndrə / (o Nummer 3)<br> | |
− | [[Clayton Riddell|Riddell, (Clayton)]]: / ri'del / | + | [[Lud]]: / lad / (Aus deutscher Sicht könnte vergessen werden, dass "u" meist /a/ gesprochen wird) <br> |
− | ===S=== | + | [[Familie Lumley]]: / 'lamli / |
− | [[Tony Schoondist|Schoondist, (Tony)]]: / '∫eindingz / | + | [[Frank Machen|Machen, (Frank)]]: / 'mækən / <br> |
− | + | [[Tom Mahout|Mahout, (Tom)]]: / 'meihu:t / <br> | |
+ | [[Charlie Makley|Makley, (Charlie)]]: / 'meiklei / <br> | ||
+ | [[Lord Malshun|Malshun]]: / 'mæl∫ən / <br> | ||
+ | [[Brandon Milheron|Milheron, (Brandon)]]: / 'milərən / <br> | ||
+ | [[Frank Muller|Muller, (Frank)]]: / 'malə / <br> | ||
+ | [[Ronnie Malenfant|Malenfant, (Ronnie)]]: englische, nicht französische Aussprache, also / 'mælənfənt /<br> | ||
+ | [[Jared Norcross|(Norcross), Jared]]: /'t∫æred/<br> | ||
+ | [[Sherry Ouelette|Ouelette, (Sherry)]]: / u' let / <br> | ||
+ | [[Ouija-Brett|Ouija]]: / 'wi:dĵə / | ||
+ | [[Jean Parker|(Parker), Jean]]: / 'dĵi:n / <br> | ||
+ | [[Perse]]: wie "Percy", also / 'pз:si / <br> | ||
+ | [[Roberta Proulx|Proulx, (Roberta)]]: / 'pru: / | ||
+ | [[Clayton Riddell|Riddell, (Clayton)]]: / ri'del /<br> | ||
+ | [[Roanoke Island|Roanoke (Island)]]: / 'rəunəuk / <br> | ||
+ | [[Veronique Romandeau|Romandeau, Veronique]]: / 'rəuməndəu, vero'nik / <br> | ||
+ | [[Meade Rossignol|Rossignol, Meade]]: / 'rosignol, mi:d / | ||
+ | |||
+ | ===S - Z=== | ||
+ | [[Doug Sarch|(Sarch), Doug]]: / dag /<br> | ||
+ | [[Tony Schoondist|Schoondist, (Tony)]]: / '∫eindingz /<br> | ||
+ | [[Steve Searles|Searles, (Steve)]]: / 'sз:lz / <br> | ||
+ | [[Willie Shearman|Shearman, (Willie)]]: / '∫iəmən / <br> | ||
+ | [[Skölpadda]]: Das tatsächliche schwedische Wort ''sköl'''d'''padda'' spricht sich etwa / 's-chöldpadda / (das s vom ch getrennt gesprochen!); der [[Hörbuch]]-Leser George Guidall allerdings liest es wie deutsch ''sch-'' <br> | ||
+ | [[John Squales|Squales, (John)]]: / 'skwo:lz / (o Nummer 3) <br> | ||
+ | [[Star Wormwood|(Star) Wormwood]]: / ' wз:mwud / <br> | ||
+ | [[Statler]]: / 'stetlə / (nicht wie ''state'' + ''ler'') <br> | ||
+ | [[Beezer|St. Pierre, Armand]]: / snt'pjeə, 'a:mənd / | ||
[[Tak]]: <br> | [[Tak]]: <br> | ||
Variante 1 ([[Hörbuch]]-Version von [[Kathy Bates]]): / tak /<br> | Variante 1 ([[Hörbuch]]-Version von [[Kathy Bates]]): / tak /<br> | ||
Variante 2 (in der [[Desperation (Film)|TV-Serie]]): / tæk /<br> | Variante 2 (in der [[Desperation (Film)|TV-Serie]]): / tæk /<br> | ||
− | [[Richie Tozier|Tozier, (Richie)]]: / ' | + | [[Julia Taveres|Taveres, Julia]]: spanische Aussprache; Vorname etwa / 'hulia /, Nachname: Betonung auf der zweiten Silbe<br> |
− | + | [[Vince Teague|Teague, (Vince)]] (aus ''[[Colorado Kid]]''): / 'ti:g / <br> | |
− | [[Clyde Umney|Umney, Clyde]]: / 'amni, klaid / | + | [[Harry Terwilliger|Terwilliger, (Harry)]]: / tз:'wiligə / <br> |
− | + | [[Reg Thorpe|(Thorpe), Reg]]: / redĵ /<br> | |
− | [[Annie Wilkes|Wilkes, (Annie)]]: / 'wilks / | + | [[Flitzen|Todash]] (Originalwort für ''Flitzen''): / 'təudæ∫ / <br> |
+ | [[Richie Tozier|Tozier, (Richie)]]: / 'təuziə / | ||
+ | [[Clyde Umney|Umney, Clyde]]: / 'amni, klaid /<br> | ||
+ | [[Ur]]: / з: / | ||
+ | [[Elias Varney|Varney, Elias]]: / ' va:ni ə'laiəs / | ||
+ | [[Rogette Whitmore|Whitmore, Rogette]]: / 'witmo:, rəu'get / (o Nummer 3) <br> | ||
+ | [[Annie Wilkes|Wilkes, (Annie)]]: / 'wilks / <br> | ||
+ | [[Woolwich]]: / ' wulwit∫ / | ||
[[Kategorie:Liste]] [[Kategorie:Begriff]] | [[Kategorie:Liste]] [[Kategorie:Begriff]] |
Aktuelle Version vom 5. April 2020, 23:07 Uhr
Im Englischen gehört die Aussprache zweifelsohne zu den größten Herausforderungen für den ausländischen Lerner. Somit ist es auch nicht immer eindeutig zu erschließen, wie sich Namen in Kings Werken aussprechen.
Inhaltsverzeichnis
Angaben zur Lautschrift
Soweit software-technisch machbar wurden die offiziellen Lautschrift-Zeichen verwendet (wie diese zu lesen sind, kann in jedem Englisch-Wörterbuch nachgeschlagen werden); in einer Reihe von Fällen ist das jedoch leider nicht möglich:
- Vokale:
- Das wie eine Vase dargestellte, kurze / u / wird als u angezeigt (Bsp.: foot: / fut /)
- Alle Arten von / o / (kurz und lang) werden als o angezeigt; da dies zu Missverständnissen führen kann, hier eine Zuweisung per Nummern, die dann unten zu sehen sind:
- 1) lot: / lot /
- 2) boy: / boi /
- 3) law: / lo: /
- Das wie ein Dach dargestellte, kurze / a / wird als a angezeigt (cut: / kat /)
- Das wie eine kleine römische eins dargestellte kurze / i / wird als i angezeigt (hit: / hit /)
- Konsonanten:
- Das wie ein altes deutsches z dargestellte, stimmhafte / sch / wird als ĵ angezeigt (vision / ' viĵən /)
Übersicht
Hier eine Übersicht über die kniffligeren Fälle (Wünsche bitte hier eintragen!):
A - E
Allgood, Cuthbert: / 'olgud, 'kaθbət / (o Nummer 3; Frank Muller allerdings liest den Vornamen / 'kju:θbət /)
Ardai, (Charles): / 'a:dai /
Bachman, (Richard): / 'bakmən /
Beauford, (Henry): / 'bəufəd /
Beaumont, Thad: / 'bəumənt, θæd /
Mr. Bigelow: / 'bigəlou /
Brochu, (Charlie): / 'brəu∫u /
Cabot, Leigh: / 'kæbət, li: /
Calla Bryn Sturgis: / 'kala brin 'stз:dĵis /
Camber (Joe, Charity, Brett): / 'kæmbə / (a nicht wie in came)
Cavell, Duddits: / kə' vel, 'dadits /
Cerman, (Gail): / 'kз:mən /
Chasse, Lois: / t∫æs, loiz /
Clutterbuck, (Andy und Gerald): / 'klatəbak /
Coombs, (Terry): /ku:mz/
Cote, (Robert Alan): / 'kouti /
Croaton: / 'krəutən / oder
/ kro'eitouən /
Cthun: / k'θan /
Cujo: / 'ku:dĵəu /
Dawes, (Barton): / do:z / (o Nummer 3)
Delacroix, (Eduard): / 'delakrə /
Delfines, (Roy): / 'delfi:nz /
Denbrough, (Bill): / 'denbrəu /
Deschain, (Roland): Frank Muller: / 'dest∫ein /; George Guidall: / də'∫ein /
Desjardin, (Rita): / des'dĵa:dən / (englische Aussprache, nicht französische)
Deus ex machina: / 'deus 'eks 'makina /
Devore, Jared: / də'vo:r, 'dĵærid /
Devore, Kyra: / də' vo:r, 'kairə /
Diment, (Judy und Michela): / di'ment / (in der TV-Episode) oder / 'daimənt / (auf dem Hörbuch)
(Donovan), Vera: / ' viərə /
Dufresne, (Andy): / də'frein /
Daphne duMaurier (siehe Rebecca): / du'moriei, 'dæfnə / (o Nummer 1)
Edgecombe, (Paul): / 'edĵkəm / (laut Longman Dictionary; von Frank Muller auf dem Hörbuch allerdings / 'edĵkəum / gesprochen)
(Eisenhart), Vaughn: / vo:n / (o Nummer 3)
Entragian, (Collie):
- Variante 1 (Hörbuch-Version von Kathy Bates): / en'treidĵən /
- Variante 2 (in der TV-Serie): / en'tregiən /
F - R
Freneau, Tansy: / frə'nəu, 'tænsi /
Gaunt, Leland: / go:nt, 'li:lənd / (o Nummer 3)
Gotham Café: / 'goθəm 'kæfei / (o Nummer 1)
Groening, (Matt): / 'greiniŋ /
Grunwald, (Ginny) und (Tim): / 'granwo:ld / (o Nummer 3)
Guy: / gi: / (so von Stephen King selbst gesprochen; eigentlich eher üblich: / gai /)
Hemphill (Don und Wanda): / 'hemphil /
Houghton, (Archer): / 'ho:tən /
Ippeston, Cy: / 'ipstən 'sai /
(Jackson), Deirdre: / 'diədrə /
Jacubois, (Eddie): / 'dĵækuboi / (o Nummer 2)
Kaussner, (Albert): / 'ko:snə / (Hörbuch) bzw. / 'kausnə / (Film
(King), Tabitha: / 'tæbiθə /
Kinnell, (Richard): / 'kinl / (in der TV-Episode) oder / ki'nel / (auf dem Hörbuch)
Lavoie, (Peter): / lə'voi / (o Nummer 2)
(Landon), Lisey: / 'li:si /
Langoliers: / læŋgə'liəz /
The Leprechaun: / 'leprəko:n / (o Nummer 3)
Linoge, Andre: / li'noĵ, 'a:ndrə / (o Nummer 3)
Lud: / lad / (Aus deutscher Sicht könnte vergessen werden, dass "u" meist /a/ gesprochen wird)
Familie Lumley: / 'lamli /
Machen, (Frank): / 'mækən /
Mahout, (Tom): / 'meihu:t /
Makley, (Charlie): / 'meiklei /
Malshun: / 'mæl∫ən /
Milheron, (Brandon): / 'milərən /
Muller, (Frank): / 'malə /
Malenfant, (Ronnie): englische, nicht französische Aussprache, also / 'mælənfənt /
(Norcross), Jared: /'t∫æred/
Ouelette, (Sherry): / u' let /
Ouija: / 'wi:dĵə /
(Parker), Jean: / 'dĵi:n /
Perse: wie "Percy", also / 'pз:si /
Proulx, (Roberta): / 'pru: /
Riddell, (Clayton): / ri'del /
Roanoke (Island): / 'rəunəuk /
Romandeau, Veronique: / 'rəuməndəu, vero'nik /
Rossignol, Meade: / 'rosignol, mi:d /
S - Z
(Sarch), Doug: / dag /
Schoondist, (Tony): / '∫eindingz /
Searles, (Steve): / 'sз:lz /
Shearman, (Willie): / '∫iəmən /
Skölpadda: Das tatsächliche schwedische Wort sköldpadda spricht sich etwa / 's-chöldpadda / (das s vom ch getrennt gesprochen!); der Hörbuch-Leser George Guidall allerdings liest es wie deutsch sch-
Squales, (John): / 'skwo:lz / (o Nummer 3)
(Star) Wormwood: / ' wз:mwud /
Statler: / 'stetlə / (nicht wie state + ler)
St. Pierre, Armand: / snt'pjeə, 'a:mənd /
Tak:
Variante 1 (Hörbuch-Version von Kathy Bates): / tak /
Variante 2 (in der TV-Serie): / tæk /
Taveres, Julia: spanische Aussprache; Vorname etwa / 'hulia /, Nachname: Betonung auf der zweiten Silbe
Teague, (Vince) (aus Colorado Kid): / 'ti:g /
Terwilliger, (Harry): / tз:'wiligə /
(Thorpe), Reg: / redĵ /
Todash (Originalwort für Flitzen): / 'təudæ∫ /
Tozier, (Richie): / 'təuziə /
Umney, Clyde: / 'amni, klaid /
Ur: / з: /
Varney, Elias: / ' va:ni ə'laiəs /
Whitmore, Rogette: / 'witmo:, rəu'get / (o Nummer 3)
Wilkes, (Annie): / 'wilks /
Woolwich: / ' wulwit∫ /