+++ Warnung! Dieses Wiki ist voller Spoiler. Lesen nur auf eigene Gefahr! +++

Änderungen

Aus KingWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

ES

2.179 Byte entfernt, 15:33, 30. Jan. 2011
K
doppeltes raus
|L=453.000
|HP=<ul><li>[[Bill Denbrough|Bill Denbrough]]</li><li>[[Mike Hanlon]]</li><li>[[Beverly Marsh]]</li><li>[[Ben Hanscom]]</li><li>[[Richie Tozier]]</li><li>[[Eddie Kaspbrak]]</li><li>[[Stan Uris]]</li></ul>
}}'''ES''' (Originaltitel: ''It''), ist ein Horror-Roman des amerikanischen Schriftstellers [[Stephen King]]. Die erste deutsche Übersetzung erschien [[1986]] in der ''[[Edition Phantasia]]''. Kurz darauf erschien der Roman dann im Heyne-Verlag und als Lizenzausgabe bei Bertelsmann und wurde zum Bestseller. Die Ausgabe der ''Edition Phantasia'' ist in Fankreisen auch als „''Roter Backstein''“ bekannt und ist die Welterstausgabe. Sie erschien in Deutschland etwa einen Monat vor der US-Ausgabe, was auch zu einigen [[ES: Übersetzung|Abweichungen]] führte.
== Inhalt (Überblick)==
== Übersetzungen ==
 *Zwischen der deutschen und der amerikanischen Veröffentlichung hat Stephen King das Manuskript noch einmal überarbeitet, so dass sich die ursprüngliche deutsche Fassung (übersetzt von Alexandra von Reinhardt) von der amerikanischen Fassung unterscheidet. Jahre später hat :Hauptartikel: [[Joachim Körber]] ''ES'' überarbeitet und teilweise neu übersetzt und damit an die amerikanische Fassung angeglichen; dennoch liegt noch immer keine Komplettübersetzung vor - einige Sätze wurden weiterhin einfach weggelassen (siehe auch [[Absurde Übersetzungen: Übersetzung]]). Ein kleines Beispiel (aus der Szene, als Eddie nach Derry aufbricht) soll dies demonstrieren: <br>:'''Originaltext''': 'As if on cue, lights swept across the wall; a horn honked once as the cab turned into the driveway. He felt a surge of relief. They had spent the fifteen minutes talking about Pacino instead of Derry and Mike Hanlon and Henry Bowers, and that was good. Good for Myra, and good for him as well. He did not want to spend any time thinking or talking about those things until he had to. Eddie stood up.' <br>:'''deutsche Übersetzung''': 'Scheinwerferlichter fluteten über die Eßzimmerwand; er konnte sie durch den Bogengang sehen. Eine Hupe ertönte. Eddie erhob sich.'*In den romanischen Sprachen bot der Titel ''IT'' ein besonderes Problem, da sie über kein Pronomen im Neutrum verfügen. Im Italienischen und Spanischen blieb der englische Titel einfach stehen; im sprachpuristischen Frankreich war dies nicht möglich: Hier heißt das (in zwei Bänden erschienene) Buch ''Ça'' (eigentlich ist dies das Demonstrativpronomen 'dasdieses').
== Verknüpfungen zu anderen Werken ==
* Das Original-[[Hörbuch]] ''[[IT (Hörbuch)|IT]]'' ist am 13. Mai [[2010]] erschienen. Es wird gelesen von [[Steven Weber]] und belegt unangefochten Platz 1 der [[Top Ten der längsten Original-Hörbücher Kings]]. Im Gegensatz zu anderen Werken (etwa ''[[Atemtechnik|The Breathing Method]]'') wurde hierzu nicht die ursprüngliche Kassetten-Aufnahme auf CD gezogen, sondern eine Neulesung von einem anderen Leser in Auftrag gegeben. Einige Passagen der alten Kassetten-Version sind auf youtube zu hören; so etwa das Kapitel ''The Death of Patrick Hockstetter'' ([http://www.youtube.com/watch?v=ClZznUOdJ0g hier zum Reinhören]).
* Januar [[2011]] [http://www.audible.de audible.de] ist dabei, einige große Werke von King in deutscher Sprache zu vertonen. Auch ''ES'' wird es ungekürzt exklusiv bei audible.de geben. Als Termin wird Frühjahr genannt. Weitere Infos folgen. (Quelle:audible-Newsletter vom 26.01.2011)
 
==Widmung==
Kings [[Widmung]] wurde in verschiedenen Ausgaben unterschiedlich übersetzt. Gleich ist jedoch der Anfang:
<span style="text-align:center;">''Dieses Buch widme ich in Dankbarkeit meinen Kindern.<br/>Meine Mutter und meine Frau haben mir beigebracht, ein Mann zu sein - meine Kinder, frei zu sein.<p>Naomi Rachel King (14 Jahre)<br/>Joseph Hillstrom King (12 Jahre)<br/>Owen Philip King (7 Jahre).''</p></span>
Danach steht im Original:
 
<span style="text-align:center;">''Kids, fiction is the truth inside the lie, and the truth of this fiction is simple enough: ''the magic exists''.''</span>
 
Dies wurde unterschiedlich wiedergegeben:
 
<span style="text-align:center;">''Für Kinder ist Dichtung Wahrheit innerhalb der Lüge,<br/> und die Wahrheit dieser Geschichte liegt auf der Hand: ''Es gibt das Übernatürliche''.''</span>
 
oder:
 
<span style="text-align:center;">''Kinder, Bücher sind Wahrheiten inmitten von Lügen,<br/> und die Wahrheit dieses Buches ist schlicht und einfach: ''Der Zauber existiert''.''</span>
{{weiterführend_ES}}
[[Kategorie:Roman|Es]][[Kategorie:ES]]

Navigationsmenü