+++ Warnung! Dieses Wiki ist voller Spoiler. Lesen nur auf eigene Gefahr! +++

Änderungen

Aus KingWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Benutzer Diskussion:Croaton

968 Byte hinzugefügt, 15:46, 18. Jun. 2008
Monstrum
*If so, good riddance to bad rubbish. To coin a phrase.
Der Satz davor ist ja noch sinngemäß-vernünftig übersetzt, aber der (fehlende) Rest ist merkwürdig^^ Die Übersetzung vom Monstrum ist echt monströs! Wenn man das Original liest, fallen einem erst auf, welch stupide und sinnlose Sätze manchmal in der dt. Fassung vorkommen :-D Sollte ich solche Dinge im Sinne von "Nicht übersetzte Passagen" sammeln und bei AÜ eintragen oder wäre das zu sehr Erbsenzählerei? [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 17:13, 18. Jun. 2008 (CEST)
:Ich sag ja, King wirkt nur auf Englisch! "to coin a phrase" ist ein ganz normaler Ausdruck, der eigentlich so zu übersetzen ist, wie du das gemacht hast. Allerdings ist im Englischen der Satz "good riddance to bad rubbish" ebenfalls ein fester Ausdruck - das Deutsche aber nicht. Deshalb wurde der Nachsatz wohl weggelassen, da es im Deutschen ja nicht stimmt, dass "fort mit dem Schaden" ein fester Ausdruck ist. Ich hoffe, das war jetzt halbwegs verständlich ...
:Wenn auffällig viele Sätze in einem Werk fehlen (wie z.B. bei ''[[ES]]'' oder ''[[Die Augen des Drachen]]'') würde ich es bei Wissenswertes im Hauptartikel vermerken - einzelne Sätze zählen finde ich etwas zuviel des Guten. Allerdings sollte es bei den AÜ erwähnt werden, wenn ein Satz fehlt, der durchaus für die Handlung wichtig wäre (auch hier siehe den Eintrag bei AÜ über ''Die Augen des Drachen''). Hoffe, ich konnte helfen. [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 17:46, 18. Jun. 2008 (CEST)
==Wolf... Teil VI etwa^^==
Hab endlich das [[Das Jahr des Werwolfs|Buch]] von nem Freund bekommen und werde bald(!) die Bilder dazu einscannen und hochladen. Soll ich dazu [[Das Jahr des Werwolfs (Illustrationen)]] wie bei [[Dunkler-Turm-Zyklus (Illustrationen)]] anlegen? Problem ist aber, dass ich das Buch noch nicht gelesen habe. Hättest du dann Zeit und Lust die Bilder mit Untertiteln zu versehen? Gruß [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 12:21, 15. Jun. 2008 (CEST)
:Klar, mach ich gern! Übrigens lässt sich das Buch bequem an einem Nachmittag runterlesen, ist ja ganz dünn und ehrlich gesagt jetzt auch nicht der Knaller ... Nur die Grundideen bleiben im Gedächtnis, aber ich will nicht zu viel verraten! [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 14:17, 15. Jun. 2008 (CEST)

Navigationsmenü