+++ Warnung! Dieses Wiki ist voller Spoiler. Lesen nur auf eigene Gefahr! +++

Änderungen

Aus KingWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Sprachbarrieren

662 Byte hinzugefügt, 15:32, 26. Mai 2008
Romane: Atlantis-Ergänzung
__TOC__
==Romane==
*''[[Atlantis]]''
:Als [[Ted Brautigan]] [[Bobby Garfield]] bittet, nach den [[Niedere Männer|Niederen Männern]] (orig.: ''low men'') Ausschau zu halten, erinnert Bobby das, was er da versteht, an ein chinesisches Gericht: "'Lo ''mein''?' It was what his mother ordered on the occasions when they went out to Sing Lu's on Barnum Avenue." Der Übersetzer entschied, das Missverständnis nicht auf phonetischer, sondern auf semantischer Ebene anzusiedeln und Bobby interpretiert das Wort "niedere" im Deutschen falsch: "'Nach ''kleinen'' Männern in gelben Mänteln?', fragte er verblüfft. Vor seinem geistigen Auge tauchten lauter gelbgewandete Zwerge auf."
 
* ''[[Der Buick]]''
:[[Brian Lippy]] verspottet Trooper [[Eddie Jacubois]], weil dessen Nachname klingt wie "Jack-you-boys" (siehe auch [[Aussprache]]); deshalb fragt Brian stets: "How many boys ''did'' you jack?" Auch wenn ''jack'' kein offizielles Wort dafür ist, wird aus dem Zusammenhang klar, dass es wie ''jemanden einen runterholen'' gemeint ist. Übersetzt wurde es mit: "Eddie, der Bläser vom Dienst".

Navigationsmenü