+++ Warnung! Dieses Wiki ist voller Spoiler. Lesen nur auf eigene Gefahr! +++

Änderungen

Aus KingWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Telling names

6.407 Byte hinzugefügt, 17:28, 6. Jan. 2008
Die Seite wurde neu angelegt: ==Allgemeines== Der Begriff '''telling name''', wörtlich "aufschlussreicher Name" ist ein Fachbegriff der Literaturwissenschaft und hat noch keine passende deutsche Ü...
==Allgemeines==
Der Begriff '''telling name''', wörtlich "aufschlussreicher Name" ist ein Fachbegriff der Literaturwissenschaft und hat noch keine passende deutsche Übersetzung erfahren. Er steht für Namen, die bereits etwas über den Charakter der Figur aussagen. Ein bekanntes Beispiel wäre ''Rotkäppchen'' oder zahlreiche Personen der [[Harry Potter]]-Bücher (so heißt der Werwolf Remus Lupin nicht umsonst so: Remus ist einer der beiden Brüder, die in der römischen Legende von einer Wölfin großgezogen wurden; ''lupus'' ist das lateinische Wort für ''Wolf'').

Notwendigerweise kann man über viele Namen nur spekulieren – häufig jedoch darf King Absicht bei seiner Namensgebung unterstellt werden. Hier eine Übersicht über offensichtliche oder mögliche ''telling names'' (alphabetisch nach dem Nachnamen geordnet):

==Übersicht==
Folgende Abkürzungen werden verwendet:
:engl.: englisch / frz.: französisch / lat.: lateinisch / wörtl.: wörtlich
===A===
*[[Cuthbert Allgood]]
:Er ist immer gut gelaunt – sein Nachname bedeutet ja auch wörtl. ''Allesgut''.
===B===
*[[Jessie Burlingame|Jessie]] und [[Gerald Burlingame]]
:Dass ''game'' ''Spiel'' heißt, wie der [[Das Spiel|Roman]] (im Original ''Gerald's Game'') ist bestimmt kein Zufall.
===C===
*[[Dolores Claiborne]]
:lat. ''dolor'' / frz. ''douleur'' = ''Schmerz''; kein Wunder bei allem, was sie durchmachen muss!
*[[John Coffey]]
:Der Name selbst ist zwar kein ''telling name'' (und das wäre auch eher unpassend; wörtl. inklusive Falschschreibung des Namens ''Klo Kaffe''); doch es ist bekanntermaßen Absicht, dass King die Initialen JC wählte, um die Verwandtschaft mit Jesus Christus zu unterstreichen.
*[[Louis Creed]]
:Dies gilt für die gesamte Familie: engl. ''Creed'' ist das ''Glaubensbekenntnis''; nur dass sie an das Falsche (Louis) oder gar nicht ([[Rachel Creed|Rachel]]) glauben.
===D===
*[[Eduard Delacroix]]
:frz. ''de la croix'' wörtl. ''von dem Kreuz''; und wird er nicht wie ein Schlachtopfer zu seiner Hinrichtung geführt?
*[[Mordred|Mordred Deschain]]
:Natürlich ist Mordred der sagenumwobene Sohn (in manchen Überlieferungen auch Neffe) von König Arthur, der durch seinen Verrat am Tod seines eigenen Vaters / Onkels Schuld war.
*[[Max Devore]]
:Devore ist sehr nah am engl. Verb ''devour'' = ''verschlingen'' – und wenn Max Devore kein gieriger Mistkerl ist!
===F===
*[[George Footman]]
:Er ist Max Devores Laufbursche, sein Lakai (''footman'' = ''Lakai'' ).
===G===
*[[Leland Gaunt]]
:''gaunt'' bedeutet ''hager'' und das ist der Inhaber von [[Needful Things (Laden)|Needful Things]] tatsächlich.
===L===
*[[Gordon Lachance]]
:frz. ''la chance'' = ''das Glück'' – und er ist der Einzige, der von jenen, welche ''[[Die Leiche]]'' suchten, noch am Leben ist.
*[[Andre Linoge]]
:Wie in ''[[Der Sturm des Jahrhunderts]]'' demonstriert, ergeben die Buchstaben des Nachnamens umgestellt den Namen "Legion" – ein Dämon der Bibel.
*[[Brian Lippy]]
:Der brutale Schläger, der [[Eddie Jacubois]] dumm kommt und ihn wüst beschimpft, ist genau das, was sein Nachname sagt: engl. ''lippy'' = ''unverschämt, frech''.
===M===
*[[Ronnie Malenfant]]
:Das enfant terrible aus ''[[Atlantis]]'' macht seinem Nachnamen alle Ehre: frz. ''mal'' = ''schlecht'' (aber Adverb), frz. ''enfant'' = ''Kind''.
*[[Jack Mort]]
:frz. ''la mort'' = ''der Tod''; passend, da es Jack Morts Hobby ist, Menschen wahllos zu töten. Dies tut er vor allem, indem er sie vor Autos stößt – doch zu vermuten, sein Vorname hätte damit etwas zu tun, wäre wohl zu viel der Spekulation (engl. ''jack'' = ''Wagenheber'')!
===O===
*[[Walter O'Dim]]
:''dim'' (wörtl. ''undeutlich, matt, verschwommen'') ist immer wieder das Wort, das im Engl. von King gebraucht wird, um von der Fähigkeit zu sprechen, sich fast unsichtbar zu machen.
*[[Oy]]
:Der [[Billy-Bumbler]] gibt sich den Namen quasi selbst, da er immer wieder versucht, das Wort ''boy'' zu wiederholen, aber nur die letzten Buchstaben schafft.
===P===
*Pet Sematary
:Der engl. Titel des Romans ''[[Friedhof der Kuscheltiere]]'' ist insofern aufschlussreich als die Falschschreibung (für ''cemetery'' = ''Friedhof'') zeigt, dass der [[Der Tierfriedhof|Tierfriedhof]] von Kindern angelegt wurde.
*[[Richard Pine]]
:Das Verb ''pine'' bedeutet ''sich vor Sehnsucht verzehren'' – hat Richard das etwas zu ernst genommen?! Zudem ist ''pine'' nicht weit entfernt von ''pain'' = ''Schmerz''.
===R===
*[[Die Grauen|Ripley]]
:Der außerirdische Moosbewuchs ist nach [[Ellen Ripley]] aus dem Film ''Alien'' benannt.
*[[Bradley Roach]]
:Der Trinker tötet in alkoholisiertem Zustand [[Curtis Wilcox]]; sein Nachname ''roach'' = ''Kakerlake'' zeigt, was King von solchen Menschen hält.
===S===
*[[John Shooter]]
:[[Mort Rainey]] dichtet sich den Namen seiner Nemesis selbst zusammen – [[Shooter's Knob]] ist der Ort, aus dem der neue Liebhaber seiner Ex-Frau stammt.
*[[Springheel Jack]]
:Der Nachname bedeutet wörtl. ''Federferse''; so wird der Mörder aus ''[[Erdbeerfrühling]]'' genannt, weil er an einem matschigen Tatort keine Spuren hinterlässt.
*[[George Stark]]
:engl. ''stark'' (für sich genommen ''schlicht'') taucht in vielen Wortkombinationen auf, in denen das Adjektiv gut zu dem Pseudonymgeist passt: ''stark mad'' = ''völlig verrückt'', ''stark reality'' = ''harte Realität'', ''stark reminder'' = ''ernstzunehmende Erinnerung''.
*[[George Staub]]
:Kennt King das deutsche Wort ''Staub''? Würde passen, denn der Namensträger sollte längst zu selbigem verfallen sein ...
===W===
*[[Susannah Dean|Detta Walker]]
:Ist es Ironie? Eine Kampfesansage oder unbeabsichtigt? Detta Walker ist die dunkle Seite der in ihrer Persönlichkeit gespaltenen Odetta Holmes; sie kommt erst zum Vorschein, als Odetta ihre Beine verliert und auf den Rollstuhl angewiesen ist. Da engl. ''walk'' ''gehen'' bedeutet, könnte dies bedeuten, dass die willensstarke Detta sich nicht unterkriegen lassen will, auch wenn das aufrechte ''gehen'' dann metaphorisch zu verstehen wäre.
*[[Percy Wetmore]]
:Eduard Delacroix bemerkt bissig, dass ''Wetmore'' (wörtl.: ''Nassmehr'') ein passender Name ist, als Percy sich vor Angst in die Hose macht.
*[[Joe Wyzer]]
:Er möchte gern aus seinem Nachnamen einen ''telling name'' machen, da er von sich selbst sagt, dass er früher nur ''wyze'' (= engl. ''wise'' = ''weise, klug'') war, nun aber ''Wyzer'' sei.
[[Kategorie:Liste]]

Navigationsmenü