Diskussion:1922/Charaktere
Ich weiß gar nimmer, wie wir das immer gemacht haben. Soll ich die Artikel mit dem Zusatz "Pastor" und "Reverend" anlegen, oder nur den Namen? Bei Dr. hatten wir den Titel immer im Artikelnamen. -Realbaby 10:53, 19. Nov. 2010 (CET)
- Dr. hatten wir nur im Artikelnamen, wenn der Vorname unbekannt war, glaube ich. Würde das ähnlich handhaben. Croaton 11:34, 19. Nov. 2010 (CET)
Kuh, Hahn und Hund
Kuh, Hahn und Hund - übertreibt es diese Liste nicht etwas? Wollen wir wirklich Artikel für diese Tiere anlegen? Ich weiß, dass wir einige Tierartikel haben, namentlich zu Katzen und Hunden, aber denen konnte man ja noch eine gewisse Bedeutung zuweisen. Ich finde ja schon Achelois grenzwertig ... Croaton 17:05, 6. Jan. 2011 (CET)
- Du würdest im Felidea-Wiki sicher auch nur den Besitzer von Francis beschreiben und die ganzen Tiere weglassen :D Was nen Namen hat, verdient auch einen Artikel, egal ob Mensch, Kuh oder Insekt. Auch wenn ich mich wiederhole: Wir interpretieren nicht; wir treffen keine subjektiven Selektionen; wir dokumentieren die Werke Kings und alles, was darin vorkommt. Notfalls lass die Tiere offen, ich schreibe gerne Tier-Artikel^^ Wörterschmied 21:11, 6. Jan. 2011 (CET)
Schwester Camilla!?
Warum hast du die Internatsschwester Camilla bei den Tieren eingeordnet? :D (Sie wird übrigens auf den Seiten 75 und 83 erwähnt.) Wörterschmied 19:03, 14. Jan. 2011 (CET)
- Das waren (nach meinem Verständnis nach) alle Tiere. Falls du Camilla noch umsortierst, kannst du bitte gleich die Familien-Artikeln noch einfügen (auch die Links bei ==Tiere== einfügen!):
- Familie J
- A.
- H.
- W.
Wörterschmied 19:28, 14. Jan. 2011 (CET)
- Okay, ich kümmere mich morgen darum. Der ursprüngliche Chara-Artikel stammt von Realbaby; dass Schwester Camilla so weit oben stand, ist mir aber auch nicht aufgefallen ... die Arme!^^ Croaton 21:45, 14. Jan. 2011 (CET)
Old Pie
So weit ich das verstehe hat Old Pie eine Gruppe von Tagelöhnern, mit denen er umherzieht (im gathering-truck) und für verschiedene Leute gegen Bezahlung Arbeit verrichtet. Was meinst du? Mülleimerschmied 19:49, 18. Jan. 2011 (CET)
- So was denke ich mir auch; wäre aber wohl hilfreich rauszufinden, wie eben dieses "gathering-truck" übersetzt wurde, weil ich mir darunter ehrlich gesagt nichts vorstellen kann. Croaton 22:21, 18. Jan. 2011 (CET)
- Wahrscheinlich ein Pick-Up oder Van. Ich frag mal im Forum, wie das übersetzt wurde. Mülleimerschmied 22:37, 18. Jan. 2011 (CET)
- Übersetzungen:
- Wahrscheinlich ein Pick-Up oder Van. Ich frag mal im Forum, wie das übersetzt wurde. Mülleimerschmied 22:37, 18. Jan. 2011 (CET)
- "... und hinter allen anderen fuhr Old Pie den Sammelwagen" (Seite 93)
- "In einer Augustnacht, als die Ernte größtenteils eingebracht war und Old Pies Leute entlohnt und wieder in der Reservation waren..." (Seite 95)
- Machst du nen Artikel draus? Mülleimerschmied 17:16, 19. Jan. 2011 (CET)