The Body (Penguin Readers)
The Body ist eine vereinfachte Ausgabe der Originalnovelle The Body von Stephen King. Sie ist in der Edition Penguin Readers erschienen (siehe auch Novellen als Einzelausgaben).
(Zu einer Rezension geht es hier entlang).
Allgemeines
- Widersprüchlicherweise ist das Werk in britischem Englisch verfasst.
- Diese Überarbeitung (des Autors Robin Waterfield) richtet sich an Lernende der Stufe 5 (Mindestwortschatz 2300 Wörter).
- Ausgabe 1 umfasst 76 Seiten.
Aufbau
Einleitung
Die Einleitung geht auf einer Seite kurz auf den grundsätzlichen Inhalt des Werks ein und stellt den Autor knapp vor.
Kapitel
Im Gegensatz zur Novelle Kings ist diese Version in 27 Kapitel eingeteilt:
Kapitel | Titel | deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | The Hardest Things to Say | Was sich am schwersten sagen lässt |
2 | The Tree House Gang | Die Baumhaus-Gang |
3 | The Forests of Maine | Die Wälder von Maine |
4 | A Jar of Pennies | Ein Glas voller Pennys |
5 | Making Plans | Pläne schmieden |
6 | Brother Denny | Bruder Denny |
7 | The Gun | Die Pistole |
8 | The Railway | Die Schienen |
9 | The Dump | Die Müllhalde |
10 | Milo and Chopper | Milo und Chopper |
11 | Night-Sweats | Nachtschweiß |
12 | The Bridge | Die Brücke |
13 | The Loser's Life | Das Leben des Verlierers |
14 | Darkness in the Forest | Dunkelheit im Wald |
15 | A Dream of Deep Water | Ein Traum von tiefem Wasser |
16 | The Deer | Das Reh |
17 | Leeches | Blutegel |
18 | Short Shadows, Dusty Shoes | Kurze Schatten, staubige Schuhe |
19 | A Serious Matter | Eine ernste Angelegenheit |
20 | The Body | Die Leiche |
21 | Ace Merrill | Ace Merrill |
22 | Hailstones | Hagelkörner |
23 | A Twenty-Year-Old Dream | Ein zwanzig Jahre alter Traum |
24 | Love Has Teeth | Liebe hat Zähne |
25 | Empty Kitchen | Leere Küche |
26 | Some People Drown | Manche Menschen ertrinken |
27 | Tears for a Friend | Tränen für einen Freund |
Anhang
Der Anhang besteht aus vier "Activities"-Seiten zum Einüben von Wortschatz, Grammatik und Textverständnis.
Niveau
Um einen Eindruck des Sprachniveaus zu vermitteln, hier eine kurze Schlüsselszene:
We played around for almost half an hour before we realized the pool was full of leeches. (…) Vern swam into the shallower part, went under and stood on his hands. When his legs were up in the air I saw that they were covered in blackish-grey lumps (…). They were big leeches. Chris's mouth dropped open and I felt all the blood in my body freeze. Teddy screamed and his face went pale. Then all three of us made our way as fast as we could for the side. I know more about leeches than I did then, but, although I know they are mostly harmless, I feel the same horror about them now as I have felt ever since that day in the pool. You don't feel them come on to your body. If you don't happen to see them, they'll go on feeding until their swollen bodies fall off you or they actually burst. We pulled ourselves up on the bank and Teddy started screaming as he looked down at himself. He started to pull the leeches off his bare body, still screaming. |
||
Anmerkung
Die diesem Auszug folgende Szene, in der Gordon Lachance den größten Blutegel an seinen Hoden vorfindet, wurde als für Schüler unzumutbar bemessen – in dieser Ausgabe sitzt jener Egel in Gordons Ohr.
| ||||||
|
| ||||||
|