43.957
Bearbeitungen
Änderungen
Die Seite wurde neu angelegt: {{Rezensionen/Intro}} ==Croaton (4 / 5)== Diese Rezension bezieht sich auf beide Bände von Robin Furths Sachbuch über den {{dt}}, denn wa...
{{Rezensionen/Intro}}
==[[Benutzer:Croaton|Croaton]] (4 / 5)==
Diese Rezension bezieht sich auf beide Bände von [[Robin Furth]]s [[Sachbuch]] über den {{dt}}, denn was für [[Das Tor zu Stephen Kings Dunklem Turm I-IV|Band I]] gilt, muss logischerweise auch für [[Das Tor zu Stephen Kings Dunklem Turm V-VII|Band II]] zutreffen. Nachdem ich jetzt eine Weile mit den beiden Büchern gearbeitet habe, kann ich guten Gewissens sagen, dass es ein lohnenswerter Kauf war. Trotzdem ist nicht alles gelungen ...
===Negatives===
[[Bild:Das Tor zu Stephen Kings Dunklem Turm I-IV deutsch.jpg|thumb|right|<center>Band I</center>]]
*Die Übersetzer (Wulf Bergner, Andreas Decker und Patrick Niemeyer bei Band I, ''nur'' Wulf Bergner bei Band II) hatten sicherlich eine Heidenarbeit mit dieser Konkordanz, und insgesamt ist ihnen ein Riesenlob auszusprechen. Doch ist es der größte Minuspunkt der deutschen Ausgabe, dass der deutsche Leser daraus die englischen Entsprechungen der aufgeführten Stichpunkte nicht erschließen kann. Will ich etwa wissen, wie die Region [[Donnerschlag]] im Original heißt (''Thunderclap''), werde ich enttäuscht; umgekehrt ist es mindestens genauso lästig: Da ich die Reihe hauptsächlich im Original kenne (ab [[Wolfsmond|Band V]] habe ich nur die englischen Ausgaben gelesen), kann ich manchmal Begriffe nicht nachschlagen, denn wie etwa sollte ich erschließen, dass ''Keystone Earth'' mit [[Fundamentale Welt]] übersetzt wurde?
*Es ist nicht unbedingt schlimm, aber doch merkwürdig, was Robin Furth in den Abschnitt "Redewendungen aus [[Mittwelt]]" einbezieht. [[Cuthbert Allgood]] ruft bei [[Roland Deschain|Rolands]] [[Mannbarkeitsprüfung]]: "Erstes Blut! Erstes Blut an meinem Busen!" und prompt steht das als Redewendung im Anhang. Bei "Die Welt hat sich weitergedreht" sehe ich das ja ein, aber bei "Niemand bezahlt für Verrat jemals wirklich mit Silberlingen. Der Preis jedes Verrats wird stets mit Fleisch beglichen" muss ich dann doch mal rügend einschreiten: Erstens ist das rein sprachwissenschaftlich gesehen keineswegs eine Redewendung, zweitens könnte ich dann jedes sprachliche Bild, das [[Stephen King]] verwendet, hier aufführen. Furths Auswahl in diesem Abschnitt ist somit sehr willkürlich.
*Hin und wieder sind Furths Einteilungen schwer nachzuvollziehen. Bei sehr vielen Einträgen wird man an eine andere Stelle verwiesen. So findet man zum Beispiel unter [[Greta Shaw|Shaw, Greta]] den Hinweis "siehe Chambers, Jake: Jakes Umfeld". Also blättert man zu [[Jake Chambers|Chambers, Jake]] (ein Eintrag, der insgesamt 5 Seiten lang ist), wo wir dann Unterteilungen finden wie "Jakes Umfeld", "Personen, denen Jake auf dem Weg zur Rose und später, als er von zu Hause abhaut, begegnet" oder "Zeugen von Jakes Tod". Irgendwo in diesem Wust findet sich dann auch Greta Shaw ... aber auch eher fragwürdige Einträge, deren Sinn mir nicht aufgehen will, wie "Botenjunge auf einem Fahrrad".
===Positives===
[[Bild:Das Tor zu Stephen Kings Dunklem Turm V-VII deutsch.jpg|thumb|right|<center>Band II</center>]]
Das Positive überwiegt dennoch; vor allen Dingen folgende Punkte sind hervorzuheben:
*Das Werk ist sehr umfassend, deckt in den unterschiedlichsten Kategorien alle nur erdenklichen [[DT:Charaktere|Figuren]], [[DT:Orte|Orte]], [[Portale]] oder Ausdrücke der [[Hohen Sprache]] ab und erklärt sie verständlich. Hin und wieder lässt Furth ihre eigene Meinung einfließen (wie etwa ihre Überzeugung, die Fundamentale Welt entspreche der uns bekannten) oder kreiert eigene Begriffe wie zum Beispiel das [[Multiversum]]. Da King selbst diese Konkordanz nicht nur autorisierte, sondern Furth auch mit Rat und Tat beistand, ist sie sicherlich kompetent genug, dies zu tun, ohne anmaßend zu sein oder sich zu weit vom Originalwerk zu entfernen.
*Besonders gelungen finde ich die Tatsache, dass sich zu jedem Eintrag (ausgenommen freilich zentrale Personen, Orte etc., die sich durch den gesamten Zyklus ziehen) Seitenangaben befinden, die mit der [[Der Dunkle Turm (Heyne)|Heyne-Taschenbuchausgabe des Dunklen Turms]] übereinstimmen – sehr leicht kann man also sofort interessante Textstellen nachlesen. Furth hat sich sogar bemüht, bei betroffenen Textstellen in Klammern dazuzuschreiben, wenn das gesuchte Wort nicht direkt fällt, wohl aber gemeint ist. Hier sehe ich das besondere Verdienst der Übersetzer, denn das konnte ja nicht einfach so aus dem Original übernommen werden! Und so sieht dann beispielsweise ein Eintrag aus (Großschrift verweist immer auf einen weiteren Eintrag anderswo):
{{cquote|[[Golgatha]]
:Am Ende von ''[[Schwarz]]'' halten Roland und [[Walter O'Dim|WALTER]] auf diesem uralten Schlachtfeld an den Westhängen des [[Zyklopenhaftes Gebirgsmassiv|ZYKLOPENHAFTEN GEBIRGSMASSIVS]] ein [[Palaver]] ab. In einer unbestimmbar langen Nacht sagt Walter dort dem [[Revolvermann]] die Zukunft voraus.
:'''I:''' 285-316; '''II:''' 11, 422; '''III:''' 71, 73, 457 (''Palaver''), 463; '''V:'''408 (''Schädelstätte''); '''VI:''' 341}}
*Am Ende der Bände finden sich lohnende und interessante Karten, die Rolands Weg durch Mittwelt zeigen; von Band I bis Band VII findet man hier den gesamten Weg des Revolvermannes und seines [[Ka-Tet]]s. Auch eine Karte [[New York City]]s, des [[Devar-Toi]] oder auch der [[Balken]] ist enthalten. Diese sind keineswegs maßstabsgetreu oder gar künstlerisch wertvoll, wohl aber hilfreich bei der Orientierung.
'''Fazit:'''<br>Ein Pflichtkauf für jeden Freund der deutschen Fassung der DT-Serie, der mehr über die Hintergründe erfahren oder gezielt einzelne Aspekte noch einmal nachlesen und auffrischen will. Wenn man sich einmal an die etwas eigentümliche Einteilung gewöhnt hat (''Golgatha'' findet man etwa nicht unter "Orte in Mittwelt", sondern unter "Portale und magische Orte"), wird man schnell wieder hineingezogen in die einzigartige Welt, in deren Mitte der [[Dunkle Turm]] aufragt.
{{DEFAULTSORT:Tor zu Stephen Kings Dunklem Turm, der Rezension}}
[[Kategorie:Rezension]] [[Kategorie:Sachbuch]]
==[[Benutzer:Croaton|Croaton]] (4 / 5)==
Diese Rezension bezieht sich auf beide Bände von [[Robin Furth]]s [[Sachbuch]] über den {{dt}}, denn was für [[Das Tor zu Stephen Kings Dunklem Turm I-IV|Band I]] gilt, muss logischerweise auch für [[Das Tor zu Stephen Kings Dunklem Turm V-VII|Band II]] zutreffen. Nachdem ich jetzt eine Weile mit den beiden Büchern gearbeitet habe, kann ich guten Gewissens sagen, dass es ein lohnenswerter Kauf war. Trotzdem ist nicht alles gelungen ...
===Negatives===
[[Bild:Das Tor zu Stephen Kings Dunklem Turm I-IV deutsch.jpg|thumb|right|<center>Band I</center>]]
*Die Übersetzer (Wulf Bergner, Andreas Decker und Patrick Niemeyer bei Band I, ''nur'' Wulf Bergner bei Band II) hatten sicherlich eine Heidenarbeit mit dieser Konkordanz, und insgesamt ist ihnen ein Riesenlob auszusprechen. Doch ist es der größte Minuspunkt der deutschen Ausgabe, dass der deutsche Leser daraus die englischen Entsprechungen der aufgeführten Stichpunkte nicht erschließen kann. Will ich etwa wissen, wie die Region [[Donnerschlag]] im Original heißt (''Thunderclap''), werde ich enttäuscht; umgekehrt ist es mindestens genauso lästig: Da ich die Reihe hauptsächlich im Original kenne (ab [[Wolfsmond|Band V]] habe ich nur die englischen Ausgaben gelesen), kann ich manchmal Begriffe nicht nachschlagen, denn wie etwa sollte ich erschließen, dass ''Keystone Earth'' mit [[Fundamentale Welt]] übersetzt wurde?
*Es ist nicht unbedingt schlimm, aber doch merkwürdig, was Robin Furth in den Abschnitt "Redewendungen aus [[Mittwelt]]" einbezieht. [[Cuthbert Allgood]] ruft bei [[Roland Deschain|Rolands]] [[Mannbarkeitsprüfung]]: "Erstes Blut! Erstes Blut an meinem Busen!" und prompt steht das als Redewendung im Anhang. Bei "Die Welt hat sich weitergedreht" sehe ich das ja ein, aber bei "Niemand bezahlt für Verrat jemals wirklich mit Silberlingen. Der Preis jedes Verrats wird stets mit Fleisch beglichen" muss ich dann doch mal rügend einschreiten: Erstens ist das rein sprachwissenschaftlich gesehen keineswegs eine Redewendung, zweitens könnte ich dann jedes sprachliche Bild, das [[Stephen King]] verwendet, hier aufführen. Furths Auswahl in diesem Abschnitt ist somit sehr willkürlich.
*Hin und wieder sind Furths Einteilungen schwer nachzuvollziehen. Bei sehr vielen Einträgen wird man an eine andere Stelle verwiesen. So findet man zum Beispiel unter [[Greta Shaw|Shaw, Greta]] den Hinweis "siehe Chambers, Jake: Jakes Umfeld". Also blättert man zu [[Jake Chambers|Chambers, Jake]] (ein Eintrag, der insgesamt 5 Seiten lang ist), wo wir dann Unterteilungen finden wie "Jakes Umfeld", "Personen, denen Jake auf dem Weg zur Rose und später, als er von zu Hause abhaut, begegnet" oder "Zeugen von Jakes Tod". Irgendwo in diesem Wust findet sich dann auch Greta Shaw ... aber auch eher fragwürdige Einträge, deren Sinn mir nicht aufgehen will, wie "Botenjunge auf einem Fahrrad".
===Positives===
[[Bild:Das Tor zu Stephen Kings Dunklem Turm V-VII deutsch.jpg|thumb|right|<center>Band II</center>]]
Das Positive überwiegt dennoch; vor allen Dingen folgende Punkte sind hervorzuheben:
*Das Werk ist sehr umfassend, deckt in den unterschiedlichsten Kategorien alle nur erdenklichen [[DT:Charaktere|Figuren]], [[DT:Orte|Orte]], [[Portale]] oder Ausdrücke der [[Hohen Sprache]] ab und erklärt sie verständlich. Hin und wieder lässt Furth ihre eigene Meinung einfließen (wie etwa ihre Überzeugung, die Fundamentale Welt entspreche der uns bekannten) oder kreiert eigene Begriffe wie zum Beispiel das [[Multiversum]]. Da King selbst diese Konkordanz nicht nur autorisierte, sondern Furth auch mit Rat und Tat beistand, ist sie sicherlich kompetent genug, dies zu tun, ohne anmaßend zu sein oder sich zu weit vom Originalwerk zu entfernen.
*Besonders gelungen finde ich die Tatsache, dass sich zu jedem Eintrag (ausgenommen freilich zentrale Personen, Orte etc., die sich durch den gesamten Zyklus ziehen) Seitenangaben befinden, die mit der [[Der Dunkle Turm (Heyne)|Heyne-Taschenbuchausgabe des Dunklen Turms]] übereinstimmen – sehr leicht kann man also sofort interessante Textstellen nachlesen. Furth hat sich sogar bemüht, bei betroffenen Textstellen in Klammern dazuzuschreiben, wenn das gesuchte Wort nicht direkt fällt, wohl aber gemeint ist. Hier sehe ich das besondere Verdienst der Übersetzer, denn das konnte ja nicht einfach so aus dem Original übernommen werden! Und so sieht dann beispielsweise ein Eintrag aus (Großschrift verweist immer auf einen weiteren Eintrag anderswo):
{{cquote|[[Golgatha]]
:Am Ende von ''[[Schwarz]]'' halten Roland und [[Walter O'Dim|WALTER]] auf diesem uralten Schlachtfeld an den Westhängen des [[Zyklopenhaftes Gebirgsmassiv|ZYKLOPENHAFTEN GEBIRGSMASSIVS]] ein [[Palaver]] ab. In einer unbestimmbar langen Nacht sagt Walter dort dem [[Revolvermann]] die Zukunft voraus.
:'''I:''' 285-316; '''II:''' 11, 422; '''III:''' 71, 73, 457 (''Palaver''), 463; '''V:'''408 (''Schädelstätte''); '''VI:''' 341}}
*Am Ende der Bände finden sich lohnende und interessante Karten, die Rolands Weg durch Mittwelt zeigen; von Band I bis Band VII findet man hier den gesamten Weg des Revolvermannes und seines [[Ka-Tet]]s. Auch eine Karte [[New York City]]s, des [[Devar-Toi]] oder auch der [[Balken]] ist enthalten. Diese sind keineswegs maßstabsgetreu oder gar künstlerisch wertvoll, wohl aber hilfreich bei der Orientierung.
'''Fazit:'''<br>Ein Pflichtkauf für jeden Freund der deutschen Fassung der DT-Serie, der mehr über die Hintergründe erfahren oder gezielt einzelne Aspekte noch einmal nachlesen und auffrischen will. Wenn man sich einmal an die etwas eigentümliche Einteilung gewöhnt hat (''Golgatha'' findet man etwa nicht unter "Orte in Mittwelt", sondern unter "Portale und magische Orte"), wird man schnell wieder hineingezogen in die einzigartige Welt, in deren Mitte der [[Dunkle Turm]] aufragt.
{{DEFAULTSORT:Tor zu Stephen Kings Dunklem Turm, der Rezension}}
[[Kategorie:Rezension]] [[Kategorie:Sachbuch]]