Änderungen

Absurde Übersetzungen

4 Byte hinzugefügt, 15:29, 26. Dez. 2009
K
keine Bearbeitungszusammenfassung
:*Aus [[Ann Delaney]] wird bei der Übersetzung Ann'''e''' Delaney (Buch I, Kapitel 5/7).
:*Die [[Sprüche|Redewendung]] "[[neu und verbessert]]" wird durch die Übersetzung etwas verfälscht:
::*Die Wirkung ist im Original noch etwas verschärfter, da die Worte "New and Improved" mit Großbuchstaben geschrieben werden, was im Englischen ein Indiz für eine Wortneuschöpfung ist. Im Deutschen verlieren die Worte daher etwas an Bedeutung, da sie wie alle Adjektive klein geschrieben werden - jedoch manchmal auch anders, siehe weiter unten.
::*Als Kontrast wird "alt und unverbessert" im Original klein geschrieben - der Unterschied ist im Deutschen nicht so tragend:
:::*"Es war Bobbi Andersons Stimme. Die Stimme der alten, unverbesserten Bobbi."