43.957
Bearbeitungen
Änderungen
→Verloren gegangene Verknüpfungen: Hearts dazu
* Oft tauchen in Stephen Kings Werken Fahrräder der Marke Schwinn auf. In einigen deutschen Übersetzungen hat man jedoch auf den Markennamen verzichtet. Eine Auflistung findet sich im Artikel [[Schwinn]].
* '''fushing feef''': Die Verballhornung für "fucking thief" taucht in ''[[Der Talisman]]'' und ''[[Zeitraffer]]'' in zwei parallel gehaltenen Szenen auf, als ein Penner [[Jack Sawyer]] bzw. [[Kevin Delevan]] beschimpft. Nur im ''Talisman'' wurde der Sprachfehler mit "Miescher Dieb!" wiedergegeben; in ''Zeitraffer'' wurde daraus einfach "Elender Dieb!"
* '''Hearts''': Immer wieder einmal kommt das Kartenspiel [[Hearts]] in Kings Werken vor, zentral in der Novelle ''[[Herzen in Atlantis]]''. Auch [[James Driscoll]] aus ''[[Die New York Times zum Vorzugspreis]]'' liebt das Spiel - hier wurde es allerdings mit "Herz verliert" übersetzt.
==''Dazu''-übersetzte Verknüpfungen==