Änderungen

Absurde Übersetzungen

386 Byte hinzugefügt, 08:25, 13. Apr. 2008
A: DAdD dazu - nicht absurd, sondern absolut unvollständig!
* ''[[Amok]]'': Als [[Charlie Decker]] das Klassenzimmer wieder betritt und im Begriff ist seine Lehrerin zu erschießen sagt er im Englischen folgende Worte: ''"This sure beats algebra, doesn't it?"'' Im Deutschen ist es übersetzt mit: ''"Mr. Decker, haben Sie die Erlaubnis?" – "Ja."''
 
* ''[[Die Augen des Drachen]]'': Die deutsche Übersetzung ist stark gekürzt; ganze Seiten des Originals wurden nicht ins Deutsche übertragen - so fehlt etwa der Moment, in dem Thomas schlafwandelnd seinem längst verstorbenen Vater zuschreit, er solle den vergifteten Wein nicht trinken. Dies beobachtet der Butler Dennis und zieht seine Schlüsse, allerdings eben nur im Original.
===B===