Änderungen

Wahn: Verknüpfungen

167 Byte hinzugefügt, 16:52, 21. Mär. 2008
K
Rechtschreib- und Ausdrucksfehler verbessert
** Edgars Nachname erinnert sofort an [[Abagail Freemantle]], mit der er in der Tat verwandt ist - er ist ihr Ur-Ur-Großenkel (siehe auch [[Edgar Freemantle#Verbindung zu anderen Werken|hier]]).
** [[Perse]] sendet auf dem Rücken fliegende Vögel beziehungsweise einen Reiher aus, um ihre Widersacher zu beobachten, [[ Randall Flagg]] macht sich diese Gabe bei verschiedenen Tieren auch zu Nutze, bei ihm sind es bevorzugt Krähen.
** [[Perse]]s Gesicht wird von einer tiefen tiefsitzenden Kaputze ihres [[scharlachoten]] Umhanges vor dem Erkennen verdeckt, dieses Auftreten damit man es nicht erkennen kann. Man sieht nur eine schwarze Finsternis darunter. Diese Erscheinung kennen wir bereits von [[ Randall Flagg]].
** Norman Rockwell ein US-amerikanischer Maler und Illustrator des frühen 20. Jahrhunderts wird im Roman als Mr. Saturday Evening Post (was sehr treffend ist, da er mehr als 40 Jahre die Titelbilder der Saturday Evening Post erschaffen hat, was ihm eine hohe Popularität verschaffte) und unter seinem richtigen Namen vorgestellt. Er besucht in der Geschichte in Sarasota einen Vortrag. Rockwell wird auch in folgenden Romanen erwähnt: ''[[Das letzte Gefecht]]'', ''[[Friedhof der Kuscheltiere]]'', ''[[Schlaflos]]'', ''[[Sara]]'' und ''[[Atlantis]]'' desweiteren hat er einen kurzen Auftritt in der Kurzgeschichte ''[[Verdammt gute Band haben die hier]]'' und der Novelle ''[[Der Bibliothekspolizist]]''.
* Verschiedene Referenzen verbinden ''[[ES]]'' mit dem Roman:
** Ilse hört Perses [[Perse]]s Stimme aus einem AbflussWaschbecken, der Spüle und der Toilette. Ähnlich versuchte bereits [[Pennywise]] neue Opfer zu finden.
** Als Emery Paulson Edgar zum Schiff mitnehmen will, fällt Edgar etwas an Emerys verbliebenem Auge auf: ''<tt>an alien, disheartening silver that had nothing to do with humanity</tt>''. Augen aus Silber hatte Pennywise ebenfalls.
** [[Jerome Wireman]] flucht mit den Worten: Larry, Curly und Moe! Dies ist eine Anspielung auf das amerikanische Komikertrio ''The Three Stooges'' - in ''[[ES]]'' haben die drei Vogelscheuchen auf William Hanlons Feld dieselben Namen. Die Komiker werden auch noch in ''[[Der Fluch]]'' und ''[[Schlaflos]]'' genannt.
** Edgar vergleicht die rauchende [[Elizabeth Eastlake]] mit einer alten Tschuff-Tschuff-Eisenbahn. Was jeden Turmleser sofort an [[Charlie Tschuff-Tschuff]] aus ''[[Tot]]'' und ''[[Glas]]'' denken lässt.
** Chris Shannington spricht in seinem Südstaatenakzent über die ertrunkenen Zwillinge von [[Babbies]], so sprechen auch die Bewohner der [[Calla Bryn Sturgis]] in ''[[Wolfsmond]]'' von ihren Kleinkindern.
** [[Elizabeth Eastlake]] trägt bei ihrem Auftritt bei der Kunstausstellung elegante Pumps in dunkelstem [[Scharlachrot]]und [[Perse]] besitzt ein Cape mit derselben Farbe. Diese Farbe zieht sich durch Stephen Kings gesammelte Werke hindurch. Das bekannteste Beispiel ist natürlich der [[Scharlachroter König]] aus dem [[Dunkler-Turm-Zyklus]].
** Edgar behauptet an einer Stelle: ''Life is a wheel''. Eine Eigenschaft, die [[Ka]] zugesagt wird.
* Folgende Referenz verbindet ''[[Das Mädchen]]'' mit dem Roman:
** Die junge [[Elizabeth Eastlake]] schreibt dem Big Boy (also dem Bösen) zu, dass er Zähne hat, mit denen er zubeissen kann. [[Patricia McFarland]] denkt den einen ähnlichen Satz: 'Die Welt hat Zähne, und sie kann damit zubeißen, wann immer sie will.' und schreibt sie diesen allem Bösen zu, während sie durch die Wälder von [[Maine]] irrt.
* Folgende Referenz verbindet ''[[Duddits]]'' und ''[[Die Leiche]]'' mit dem Roman:
85
Bearbeitungen