8.593
Bearbeitungen
Änderungen
→Eine Bitte, ein Tipp und zwei Fragen!
:Aber stimmt schon: ich würde es auch nicht besser übersetzen können! Ich hab zwar eine Vorstellung eines englisches Neologismuses, aber mir fällt kein deutsches Wort dazu ein - i-wann erreicht man den Punkt, wo man einfach auf Englisch denkt ohne ins Deutsche zu übersetzen... ähnlich wie mit dem € und der DM^^
:Nachtrag zu Atlantis: Ich finde das Buch an sich nicht schlecht (immerhin auf Platz 27/28, gibt also [[Brennen muß Salem|Schlimmeres]] *ggg*), aber es ist für mich kein King, sondern eine Abhandlung über den Einfluss des Vietnam-Schlamassels auf die amerikanische Gesellschaft, daher ganz interessant, aber leider sind die einzelnen Novellen für mich zu zusammenhangslos - sie können nicht alleine stehen aber zusammen ergeben sie auch wenig Sinn. '''@Realbaby''': lies erstmal die erste Novelle des Buches und dann mach mit DDT weiter, mehr ist in dem Buch auch nicht wichtig für den Anfang. Gruß [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 11:57, 24. Feb. 2008 (CET)
::Bergner, Wörterschmied, der gute Mann heisst Berg'''n'''er - soviel Zeit muss sein! *g* Zu ''Atlantis'': Ich habe ja Dan-Dinh gefragt, und muss nun tun, was Croaton mir gesagt hat. (Ich bin echt schon ganz gaga! Suche überall nach der '''19'''; zähle so ziemlich alles, was man zählen kann. Selbst in meinem Geburtsdatum (08.11.) ist die 19 drin ... und ist nicht einer von uns im Jahr 1972 geboren?) @Croaton: Gute Besserung wünsche ich Dir! Hört sich ja richtig fies an, dieses Laryn-dingsda. Aber wie kann man sich da nur in die Arbeit stürzen?! Zur Fehlübersetzung: Vielleicht hat ja der gute Mann zu tief ins Glas geschaut, als er dieses Kapitel übersetzt hat?! Schade, dass ich beim Rest der Übersetzung kein Auge drauf werfen kann. -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 19:02, 24. Feb. 2008 (CET)