Änderungen

Diskussion:Schlaflos

146 Byte hinzugefügt, 19:20, 25. Jun. 2007
Fehler des Übersetzers oder Kings Fehler?: Aktualisierung
:::Originaltext: 'He crossed the '''Red''' Apple ...' (Taschenbuchausgabe, Seite 73)
:::Außerdem: Auf Seite 99 spricht McGovern von May '''Locher''', auf Seite 100 aber tatsächlich von May '''Perrault''' - das eine ist also wohl ein King-Fehler, der [[Fehler und Ungereimtheiten|hier]] landen wird, während das erste bei der Übersetzung schief gelaufen ist und gleich auf der Seite [[Absurde Übersetzungen]] auftauchen wird! [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 14:37, 25. Jun. 2007 (CEST)
::::Gibt neue Infos zu Perrault; siehe [[Diskussion:Fehler und Ungereimtheiten|hier]]! --[[Benutzer:Croaton|Croaton]] 21:20, 25. Jun. 2007 (CEST)