1.125
Bearbeitungen
Änderungen
keine Bearbeitungszusammenfassung
Nachdem {{Stephen}} sich im Jahr 2003 entschlossen hatte, den [[Dunkler Turm Zyklus|Zyklus um den Dunklen Turm]] zu beenden, überarbeitete er auch den ersten Teil "''[[Schwarz]]''". Nach eigenen Aussagen habe sich seine Sprache seit dem ersten Teil soweit verändert, dass dieser nicht mehr zu den restlichen vier und den darauf folgenden passen würde. Im Laufe Zuge dieser Veränderungen wurden einige Dinge wie Ereignisse, Namen oder Städte verändert, hinzugefügt oder weggelassen. Hier eine grobe Übersicht:{{Spoiler}}==neu Neu hinzugefügt==
[[Bild:Schwarz revision.jpg|right|230px|Das Cover der überarbeiteten Ausgabe von Schwarz aus dem Heyne Verlag]]
* King fügt vor der Geschichte ein Zitat aus Thomas Wolfes Roman "''Schau heimwärts, Engel!''", außerdem im Stil der letzten drei Teile die Zahl [[19]] und das Wort "'''Wiederaufnahme'''".* Die erst später erwähnten Feste "''Neue Erde''" und "''Frische Commala''" in Gilead werden schon jetzt eingeführt.
* Auch bereits hier werden die Sterne ''Alte Mutter'' und ''Alter Stern'' eingeführt.
* [[Jake Chambers (Person)|Jake]] hat schon jetzt den Spitznamen''' 'Bama '''von der Haushälterin seiner Eltern bekommen.
* Wärend die Schlacht am [[Jericho Hill]] beschrieben wird, wird beschrieben, dass [[Cuthbert Allgood (Person)|Cuthbert Allgood]] das [[Horn der Deschain]] bläst. Nach seinem Tod nimmt [[Roland Deschain (Person)|Roland]] dieses Horn nicht an sich, obwohl es seine Pflicht gewesen wäre.
* Hax' Henker wird mit Namen genannt. Es ist Charles, Sohn des Charles.
* [[Cort (Person)|Cort]]s Vorgänger hieß Mark. Er wurde hinter dem Grossen Saal am Hofe von [[Steven Deschain (Person)|Steven Deschain]] erstochen.
* Das Orakel gibt Roland einen Hinweis mit auf den Weg. Er soll auf die Rosen und die nicht gefundenen Türen achten. Auch hier wird wieder einiges der vor allem in den letzten drei Teilen spielenden Handlungen vorweggenommen.
* Rolands Mutter [[Gabrielle Deschain (Person)|Gabrielle]] hatte den Mädchennamen Gabrielle '''Veriss''', Tochter des Alan und wurde auch ''Gabrielle von den Wassern'' genannt.
* Steven Deschain stand kurz davor, [[DINH|Dinh]] von Gilead zu werden. Doch dann wurde er von Marten hintergangen.
* Brown spricht in der Sprache der [[Manni]], da seine verstorbene Frau aus dieser Personengruppe stammt.
* Ein Unsichtbarer in unserer Welt ist in der Welt von Gilead ein Nicht-Mann
* weitere Geräte der [[North Central Positronics]] werden erwähnt
* Roland hat ein DéjáDéjà-vu, als er [[Sylvia Pittston]] predigen hört.
* [[Rhea vom Cöos]] und ihre Rolle beim Tod von [[Susan Delgado]] wird bereits hier erwähnt.
* Der Scharlachrote König wird das erste mal erwähnt und auch seine Rolle (seinen Sitz auf dem Dunklen Turm) wird schon im ersten Teil deutlich
* Was bisher nur vermutet wurde, bestätigt sich nun: Der Klavierspieler [[Sheb]] aus [[Tull]] ist tatsächlich der Sheb aus [[Hambry]]. Roland erkennt ihn wieder.
* Die [[Taheen]] sind auf der Suche nach einem Ort mit namen [[Algul Siento]]. Es wird hier noch nicht erwähnt, wo dieser Ort ist, oder welche Aufgabe dieser Ort hat, aber ein deutliches Zeichen auf [[Susannah|Band VI]] und [[Der Turm|Band VII]] gesetzt.
* In Rolands Palaver mit dem [[Der Mann in Schwarz|Mann in Schwarz]] verwendet dieser das Wort ''Wiederaufnahme'' und deutet damit an, dass Rolands Vorstellung, er komme in seiner Suche nach dem Turm immer weiter voran, falsch ist. Das würde auch Rolands häufige Déjà-vu's vus erklären.* Man kann "''Arroyos''" im harten, verkrusteten Ortstein der Mohainewüste finden.
* Es wird behauptet, dass die Stadt [[Lud]] vor 2000 Jahren unserem [[New York City]] glich.
* Roland sagt, er stamme aus Innerwelt.
* Neuerdings hat Tull in seiner Nähe einen Bahnhof
* Es wird enthüllt dass das Westliche Meer der Rand der Welt ist. Damit klärt sich auch das folgende Sprichwort: "''Wo sollte ich denn sonst sein? Am Westende der Welt?''".
* Es wird bereits jetzt erwähnt, dass [[Jake Chambers (Person)|Jake Chambers]] zu den '''Mid-Town-Bahnen''' zum Bowlen geht. Bisher war es erst in "''[[Tot]]''" der Fall
* Jenseits von [[Mittwelt]] liegt [[Endwelt]], wo auch der dunkle Turm steht. Sylvia Pittston behauptet in der neuen Version, dass Gott die Reulosen an den Ort der brennenden Dunkelheit, jenseits von Endwelt, verstoßen werde.
* Na'ar, vermutlich ein Begriff der Manni mit der Bedeutung Hölle.
* Der Ausdruck "[[Dan-Dinh]]" wurde bisher erst in den späteren Romanen bekannt. Ebenso der Begriff "[[Ka-Babbies|Ka-Babbies]]" für die jungen Gefährten eines [[Ka-Tet]]s.
* Man erfährt, dass Blutgeld ist, welches man sich durch Waffengebrauch (vor allem als Revolvermann) vedient.
* Zwischen Pricetown und Tull werden Kermesbeeren angebaut, ausserdem Mais und Bohnen.
* Wir lernen ein neues Sprichwort kennen: "''Sprechende Tiere sind zäh''"
* Der "''Feuer-Reim''", den Roland beim entfachen Entfachen eines Feuers murmelt, ist neu. Ebenso das Schlaflied "''Kleiner Spatz''" aus Rolands Kindertagen. Auch das Spiel "''Kaiser, wie viel Schritte darf ich gehen?''", das auch aus unserer Welt bekannt ist.
* Der Film "''Zorro''" wird ebenfalls erwähnt.
==ÄnderungenGeändert==
[[Bild:Schwarz UK.jpg|right|200px|Das britische Cover der überarbeiteten Version von Schwarz]]
* [[Aileen Ritter]] ist nicht mehr Rolands Geliebte in Gilead. Auch wenn er mit ihr nach seiner Ankunft aus [[Hambry]] tanzt und seine Eltern sie als ihre Schwiegertochter haben wollen, bleibt [[Susan Delgado]] seine einzige wirkliche Geliebte
* Auch in der neuen Version ist Allie aus Tull Rolands Geliebte und stirbt durch seine Revolver. Doch jetzt bettelt sie um ihren Tod, da sie zuvor dem Mann in Schwarz in die Hände gefallen ist: Sie erhält die Nachricht, dass sie, sobald sie Nort gegenüber das Wort Neunzehn ausspricht, dieser ihr alles erzählt, was er im Jenseits gesehen hat. Allie ist dazu verdammt verrückt zu werden, entweder, weil sie alles erfährt, oder weil sie das Wort eben kennt und nicht aussprechen darf. Sie spricht es schliesslich aus und erleidet unglaubliche geistige Folter. Nach ihrem Tod landet sie an dem von ihr meistgehassten Ort, dem Land der [[19|Neunzehn]].
* Allen - – Teil der Ausbildungsklasse der Revolvermänner um Roland - – wurde durch [[Alain Johns]] ersetzt.
* Es wird deutliche erklärt, dass [[Marten Broadcloak]], [[John Farson]] und [[Walter O Dim (Person)|Walter O'Dim]] eine einzige Identität sind. Dadurch kann auch der Zusammenbruch des Bundes und der Niedergang der Revolvermänner dem [[Scharlachroter König|Scharlachroten König]] zugeschrieben werden.
* Walter kommt nicht mehr als angeblicher Engel Gottes zu Sylvia Pittston, er gibt sich auch als Werkzeug des Scharlachroten Königs aus. Sylvia erlaubt ihm, sie mit einem Kind des Scharlachroten Königs zu schwängern. Die "Entfernung" des Kleinen geschieht aber noch auf gleiche Weise.
* Rolands Vater wird nicht mehr ''Roland der Ältere'' genannt , sondern als als Steven von Gilead bezeichnet.
* Bei Norts Beerdigung malt Zachary nicht mehr Tierkreiszeichen auf Amy's Amys Knie sondern Erntetalismane.
* Vannay war in der ersten Versino einer von Rolands Lehrern und legt großen Wert auf Rätsel. Jezt ist er auch ein Lehrer in der Giftkunde der großen Alten. Außerdem erzählt er Roland vom Begriff [[Dan-Dinh|Dandinh]], an welchen er sich in ''[[Wolfsmond]]'' erinnert.
* Aus dem gewitztenm gewitzten Jungen von Wheelers wurde "Vannays" Junge
* Es wird enthüllt, dass es sich bei dem Turmwächter um den Scharlachroten König handelt und nicht um Das Tier.
*Die Kutschenstrasse führt nicht mehr nach Süden, sondern auf dem Pfad von Bär und Schildkröte nach Süd-OstenSüdosten.
* aus dem Fest des heiligen Josephs wurde das Fest der Erntezeit
* Die Gabe der Fühlungnahme, oder einfach nur die Gabe, ist die Fähigkeit Gedanken lesen und in die Vergangenheit oder Zukunft sehen zu können. Sie wird jetzt als Einfühlungsvermögen oder sogar als Telepathie beschrieben.
*Der Reim "''Spaniens Blüten blühen" '' ist etwas abgeändert zu unserer Version bekannt. Dieser Reim wurde nochmals verändert.
==aus der Geschichte entferntEntfernt==
* [[Roland Deschain (Person)|Roland Deschain]]s Jugendfreund Randolph wurde entfernt.
* ebenso Ebenso auch sein Freund Paul * Der Verweis auf die Kuvianischen Nachtsoldaten wurde gestrichen.
* Der Verweis auf Walter sagt nicht mehr, wo er die Kuvianischen Nachtsoldaten wurde gestrichen„hunderte, oder gar tausende“ Jahre verbracht hat.
* Walter sagt Das Brendio's – Jake kommt an ihm auf dem Schulweg vorbei – wird nicht mehr, wo er die "hunderte, oder gar tausende" jahre verbracht haterwähnt.
==Ergebnis==
Viele der kleinen Änderungen dürften einem normalen Leser nicht auffallen. Auch Neu-Einsteiger Einsteigern der [[Dunkler Turm Zyklus|Turm-Reihe]] dürfte es jetzt leichter fallen, mit "''Schwarz" '' die Saga zu beginnen. Auch die Anpassungen durch das Lektoriat des Heyne-Verlags zielten darauf, neuen Lesern ein einheitlicheres Bild zu liefern<ref>[http://stephen-king.de/darktower/inhalt/lektoratheyne.htm Stellungnahme zu der Übersetzung und den entstandenen Fragen vom Lektorat des Heyne-Verlags]</ref>. Zu diesem Zweck wurden auch die anderen drei Bände überarbeitet, so dass sich nach Angaben des Heyne-Verlags die Übersetzungen der vier ersten Bände mit den letzten drei einheitlich lesen müssten. Allerdings merkt der langjährige Kingfan deutlich, dass der Schriftsteller scheinbar anscheinend ein wenig den Faden in seiner eigenen Geschichte verloren hat. Viele Sachen, die Fragen aufgeworfen haben, wurden kommentarlos geändert und zu deutlich scheint bereits hier das Ergebnis der Turm-Suche vorzuliegen.
==Quelle==