Änderungen

Benutzer:Lastknightnik

Ein Byte hinzugefügt, 08:58, 28. Jul. 2020
keine Bearbeitungszusammenfassung
[[Portal:Film_und_Fernsehen|King'sche Verfilmungen]] scheinen oftmals die Regel zu zelebrieren, dass ein Film okay bis gut sein muss - bis das Monster kommt, dann liegt das Grauem im Spezialeffekt. Davon gibt es natürlich Ausnahmen; positive wie [[Der Nebel (Film)|Der Nebel]] oder [[1922 (Film)|1922]], die praktisch durchwegs gigantisch sind und negative wie [[Golden Years]] oder [[Rhea M.]], die einfach immer schlecht sind. Richtig brachial zelebriert wird diese Regel in so Klassikern wie dem originalen [[Es (Film)|ES]] (ich dachte, ich spinne!), [[Langoliers (Film)|Langoliers]] (mir fiel glatt das Kinn runter) oder auch in [[Das Monstrum (Film)|Tommyknockers]] (Bitte warum ist das Vieh überhaupt da?). Das geht auch in neu: Die Verfilmung von [[Dreamcatcher|Duddits]] wirkt wie ein Klassiker, weil in dem Fall nicht die [[Die Grauen|Aliens]], sondern Duddits selbst so grotesk schlecht eingebaut wurde (Mal ganz davon abgesehen, dass dieser "Twist" so ziemlich der dümmste Einfall gewesen ist, der je einem Drehbuchautoren bei einem Joint gekommen sein dürfte...).
Als Horror-Autoren nehme ich King gar nicht so wahr - gerade Geschichten (und auch die meisten Verfilmungen derselben) wie Green Mile, Die Leiche oder Pin-Up haben für mich nix mit Horror zu tun; Ich grusele mich eigentlich auch nicht bei ([[1922 (Novelle)|1922]] - der [[1922 (Film)|Film]] dürfte schuld daran sein, dass ich endgültig zum Fan von Thomas Jane geworden bin - über die Ratten, sondern eher über die Menschen. Überhaupt hat der Horror von King für mich viel mehr mit den Menschen zu tun, die er da beschreibt - Typen, die in den goldenen 80ern Randexistenzen waren und mittlerweile dank Internet zusammengefunden haben.
Was ich an ihm - und auch an den Übersetzern größtenteils - bewundere, ist die Sprache. Darauf werde ich in einigen Rezensionen eingehen aber King schafft es vielen Figuren eine eigene Sprache zu geben, wodurch die sehr lebendig werden und ihre Glaubwürdigkeit gewinnen. Sei es [[Edgar Freemantle]] ("''Sagt Wireman''", "''vielleicht sí, vielleicht no''") oder [[Jerome Wireman|Wireman]] selber mit seinem Pigdin-spanisch in [[Wahn]], [[Jim Gardener]] ("''Gard-alter-Gard''") in [[Das Monstrum|Tommyknockers]] oder auch [[Bill Denbrough]] ("''Hey-yo Silver, loos!''") in [[ES]], alle haben ihre eigene Sprachwirklichkeit, die sie als Personen nahbar und irgendwie ''echt'' machen, wenn Ihr versteht. Das ist ein [[Bool]]!
20
Bearbeitungen