Änderungen

Diskussion:Sophia

430 Byte hinzugefügt, 13:11, 12. Jan. 2010
K
keine Bearbeitungszusammenfassung
Suze betont doch immer, dass der Teller "für gut" war - kann das hier noch mit eingebaut werden? [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 09:48, 12. Jan. 2010 (CET)
:Ich habe da tatsächlich gezögert, da ich bis heute nie kapiert habe, was zum Geier dieses "für gut" überhaupt bedeuten soll ... [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 13:24, 12. Jan. 2010 (CET)
::Im Original heißt es "for-special" (The china plate was, Detta understood in some vague way, a for-special.), also wahrscheinlich "für besondere Gelegenheiten (oder Menschen)", sprich: Nur wenn guter Besuch da ist, kommt's auf'n Tisch.
::Im Deutschen macht das wohl weniger Sinn ... es gibt ja "(nichts) für ungut", vllt ist das die positive Form dafür? [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 14:11, 12. Jan. 2010 (CET)