14.977
Bearbeitungen
Änderungen
K
Vorschlag :D
*[[Glammer]]: ...
*[[Star Wormwood]]: ... [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 11:30, 31. Dez. 2009 (CET)
==Beispiel==
....grmpf, immer diese Überschneidungen! :D Hier mein Vorschlag (ist etwas detaillierter):
* [[Star Wormwood]]: Immer wieder taucht in Kings Werk - meist sehr beiläufig - der Name '''Star Wormwood''' auf. Im Deutschen jedoch wurde auf eine durchgängig gleiche Übersetzung verzichtet.
-->
[[Star Wormwood|'''Star Wormwood''']]
*In Kings Werk taucht - meist sehr beiläufig - immer wieder der Name Star Wormwood auf. Im Deutschen jedoch wurde auf eine durchgängig gleiche Übersetzung verzichtet.
:*''[[Carrie]]'': Star Wormwood
:*''[[Hausentbindung]]'': Stern Wormwood
:*''[[Der Nebel]]'': Der Höllendrache
:*''[[Schwarz]]'': Stern Wermut
:*''[[In einer kleinen Stadt]]'': "Stern des jüngsten Gerichts".
:*''[[Puls]]'' "[...] und der Name des Sterns hieß Wermut [...]"
:*''[[Die Arena]]'' (folgt)
So würde ich das ordnen.
#Allgemeiner Text; Bedeutung
#Beispiele (ABC), am besten noch mit Quellenangabe (Kapitel!) Weißt du wo das in der Arena stand? Dann können wir Realbaby mal um die Übersetzung bitten! [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 11:35, 31. Dez. 2009 (CET)