Änderungen

Benutzerin Diskussion:Realbaby

470 Byte hinzugefügt, 15:52, 8. Mär. 2008
Glüggsbringer
:Ja, hatte ich schon gelesen - lang, lang ist es her! Ja, es wurde mit "Honigtopf" übersetzt: "Die einzelnen Mädchen ließen den wichtigen Umschlag, den sie den ''Honigtopf'' nannten, an verschiedenen Stellen zurück." Grüße -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 16:36, 8. Mär. 2008 (CET)
::Super! Vielen Dank! Könntest du noch schnell den Spruch auf dem Zettel "This is a luckey quarter! Its true! Luckey you!" übersetzen? *ganz lieb guck und sogar Signatur benutz* [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 16:46, 8. Mär. 2008 (CET)
:::Klar doch! Freue mich, wenn ich mich nützlich machen kann! *grins* Hier der Text: "Dieser Quarter bringt Glügg! Echt wahr! Sie haben Glügg!" Ich denke, dass das die Stelle sein müsste. Danach kommt: "Klasse!", sagte Darlene. "Ich habe zwei Kinder und einen Mann, der sich beim Heimkommen von der Arbeit fünf Jahre verspätet hat, und könnte ein bisschen Glück brauchen. Ehrlich, das könnte ich." ... -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 16:52, 8. Mär. 2008 (CET)