Änderungen

Benutzer Diskussion:Croaton

556 Byte hinzugefügt, 19:46, 3. Jan. 2008
K
Absurde Übersetzungen hoch 3!
PS: Ähnliches habe ich auch schon mal [[Diskussion:Alfie Zimmers Toiletten-Sprüche|hier]] begonnen für Alfies Toilettensprüche. Werd heute Abend mal den Rest davon fertig machen, wenn du Lust hast, kannst dir ja mal das Bisherige angucken, ob das so richtig übersetzt ist ;-) Gruß, [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 10:06, 3. Jan. 2008 (CET)
:Bin ich sehr dafür, finde auch deine obige Seite echt gelungen - werd am Wochenende erst einen genaueren Blick darauf werfen können. Ja, ''Love'' ging echt daneben, kein Wunder, dass die deutschen Leser diesen Roman eher als Witz empfinden ... [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 20:29, 3. Jan. 2008 (CET)
::Ja, ich habe auch fast ein Jahr mit mir gerungen das Buch endlich zu lesen, obwohl es schon ewig bei mir im Regal stand. Aber auf Englisch ist es echt lesenswert! (Bin grad da, wo Manda-Bunny zum Arzt gebracht wird.) Werd mal eine Liste anfertigen mit den Wörtern, die ich bis jetzt habe... weiß nur noch nicht wo :-(
{{cquote|Hey, looka me! Looka me! You not numbah one crazy baby, I numbah one! ... you also numbah one speed-devil baby.}}
::Hätte mich fast bekotzt vor Lachen!^^ [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 20:46, 3. Jan. 2008 (CET)