Benutzer:Croaton/Experimentierseite4
< Benutzer:CroatonVersion vom 31. Januar 2010, 16:47 Uhr von Croaton (Diskussion | Beiträge) (→Codes und Codenamen: Duddits)
Version vom 31. Januar 2010, 16:47 Uhr von Croaton (Diskussion | Beiträge) (→Codes und Codenamen: Duddits)
Neuer Abschnitt zu Ringelrätselreihen
Übersetzungsprobleme
Nicht immer sind die deutschen Übersetzungen der Rätsel für den Leser einsichtig; allerdings hat die deutsche Neuübersetzung für die Heyne-Reihe diese behoben. Hier eine chronologische Auflistung mit den Erklärungen:
- Wann ist eine Tür keine Tür? Wenn sie ein Glas ist.
- Englisch: When is a door not a door? When it's a jar.
- Erklärung: "a jar" (ein Einmachglas) kann auch "ajar" gelesen werden - "angelehnt".
- Neue Übersetzung: Wenn sie ein Glas ist (ajar-a jar).
- Was hat vier Räder und fliegt? Ein Müll-LKW.
- Englisch: What has four wheels and flies? A garbage truck.
- Erklärung: Das Wortspiel besteht aus dem Gleichlaut von "flies" = Fliegen (Insekten) und fliegen (Verb).
- Neue Übersetzung: Was kann vier Räder haben und fliegen? Ein Müllwagen.
Susannahs Transportmöglichkeiten
Im Laufe des Dunklen-Turm-Zyklus von Stephen King findet Susannah Dean, die bei einem Unfall beide Unterschenkel verlor, verschiedene Transportmöglichkeiten. Hier eine Übersicht.
Von Drei bis Glas
- Odettas Rollstuhl
- Als der Revolvermann Roland Deschain in Drei (orig. The Drawing of the Three) Susannah Dean (zu diesem Zeitpunkt noch als Odetta Holmes bekannt) aus dem New York der 60er Jahre in seine Welt zieht, nimmt er ihren schwerfälligen Rollstuhl mit. Eddie Dean plagt sich ab, das Gefährt am Strand des Westlichen Meeres entlang zu schieben. In der Tat dauert es bis zu ihrer Ankunft in Topeka am Anfang von Glas (orig. Wizard and Glass), bis Susannah ein neues Gefährt bekommt.
- Trageschlinge
- Roland konstruiert eine Trageschlinge, mit der er Susannah transportiert, wenn das Gelände für den Rollstuhl unpassierbar ist. Susannah hasst dieses Ding, sieht aber seine Notwendigkeit ein.
Glas bis Der Turm
(in Arbeit)
In Der Turm
- Ho Fats Luxustaxi
- Roland und Susannah benutzen dieses Wägelchen, das Ähnlichkeiten mit einer Rickscha aufweist, bei ihrer Durchquerung des Wüsten Lands jenseits von Schloss Discordia. Es bietet genügend Platz für ihre Vorräte als auch für Susannah selbst.
- Ho Fat II
- Roland, Susannah, Oy und Patrick Danville bekommen diesen Wagen von Stotter-Bill mit, damit sie vom territorialen Außenposten 19 an der Grenze zu den Weißen Lande von Empathica zum Dunklen Turm gelangen können. Susannah tauft diese Rickscha in Anlehnung an ihr vorheriges Gefährt Ho Fat II.
- Ho Fat III
- Stotter-Bill baut diesen kleinen Elektroroller für Susannah, damit diese die letzten Meilen zum Dunklen Turm fahren kann. In vielen Beziehungen ist er der perfekte Ersatz für Susannahs Geländedreirad, das sie im Devar-Toi zurückgelassen hat. Zuletzt fährt sie damit durch Patrick Danvilles Version der Nichtgefundenen Tür in eine Version von New York City, in der die Menschen Takuro Spirits fahren.
Passwörter
Im Werk Stephen King spielen Passwörter immer wieder einmal eine besondere Rolle. Dabei können den Wörtern selbst magische Eigenschaften zukommen oder sie als wichtige Zugangscodes dienen. Hier ein Überblick.
Passwörter und magische Wörter
Im Dunklen-Turm-Zyklus
Deutsches Wort | Englisches Wort | Funktion des (Pass)Worts |
---|---|---|
19 | 19 | öffnet Norts Gedächtnisblockade ins Land der Neunzehn |
1999 | 1999 | umgeht die Direktive 19 des Roboters Andy |
reichlich | bountyful | führt in den Bunker des Ticktackmanns unter Lud |
Schrull | Chassit | öffnet die aus dem Dixie Pig führende Geheimtür |
Sonstige Werke
Werk | Deutsches Wort | Englisches Wort | Funktion des (Pass)Worts |
---|---|---|---|
Alles endgültig | Excalibur u.a. | Excalibur u.a. | verschiedene Passwörter besiegeln das Schicksal von Dinkys Opfern (eine Übersicht über diese magischen Wörter findet sich hier) |
Das Schwarze Haus | D'yamba | D'yamba | ein Zauberwort mit verschiedenen Funktionen (siehe Artikel) |
" | Pnung | Pnung | lässt Menschen sofort erstarren |
Codes und Codenamen
Werk | Deutsches Wort | Englisches Wort | Funktion des Codes |
---|---|---|---|
Der Buick | Code D | Code D | Besondere Vorfälle rund um den Buick in Schuppen B |
" | Polizeicodes | Police codes | verschiedene von der Polizei verwendete Abkürzungen |
Duddits | Blue Boy u.a. | Blue Boy u.a. | Codenamen des Militärs im Kampf gegen die Grauen (zu einer vollständigen Übersicht geht es hier entlang) |
Das letzte Gefecht | Code Blumentopf | Code Flowerpot | Warnung vor Ärzten, welche die Hintergründe der Grippewelle vermuten |
" | Code "Rom fällt" | Code "Rome falls" | weltweite Freisetzung des Virus |
" | Code Troja | Code Troja | Liquidierung von Personen, welche die Hintergründe der Grippewelle vermuten |
" | Operation Karneval | Operation Carneval | wahrscheinlich: Liquidierung desertierender Militäreinheiten |
" | Projekt Blau | Project Blue | Codename für den Virus Captain Trips |
" | Prinz | Prince | Codename für Stu Redman |
" | Prinzessin | Princess | Codename für Eva Hodges |
N.: Episoden | Code 295.3 | Code 295.3 | unerklärter Code bei Zwangsstörungen |