eine Frage hier: Heißt die Hauptstraße wirklich Hauptstraße? Ich wette, sie ist eine Main Street im Original. Wollen wir sie wie die anderen in Chester's Mill anlegen? --Tiberius 17:06, 19. Nov. 2009 (CET)

Da sie klein geschrieben wird, ist es kein wirklicher Eigenname und kann daher als Hauptstraße übersetzt werden.
...wird sie breiter und erlebt eine Umwandlung zur Hauptstraße von French Landing. (Seite 15)
...it widens and undergoes a fransformation into the main street of French Landing.
Jedoch:
Rebecca kennt das Alouette's auf der Main Street in Arden... (Seite 222)
Rebecca knows Alouette's, on Arden's Main Street...
Hier würde ich Main Street (Arden) anlegen.
Wie sollen wir hier verfahren? Wörterschmied 17:55, 19. Nov. 2009 (CET)
Ja, sieht so eindeutig aus, dass es eine Hauptstraße ist. Eventuell wäre hier auch Hauptstraße (French Landing) denkbar, dann kannst du es mit [[Hauptstraße (French Landing)|]] in Texten relativ kurz verlinken. Main Street (Arden) sieht für mich perfekt aus. --Tiberius 18:31, 19. Nov. 2009 (CET)
K, dann also Hauptstraße (French Landing) für die Einheitlichkeit. Ist auch nicht schlimm, da ich den Link im Text sowieso meistens umbenenne. Wörterschmied 18:40, 19. Nov. 2009 (CET)
Zurück zur Seite „Straßen von French Landing“.