Diskussion:Schwestern von Eluria
Version vom 24. August 2008, 12:10 Uhr von Wörterschmied (Diskussion | Beiträge)
Version vom 24. August 2008, 12:10 Uhr von Wörterschmied (Diskussion | Beiträge)
Ihre Can Tam sind zwar hässlich ...
Wer ist gerade fit genug in dieser Sprache, um das etwas zu erläutern? Wirkt im Text weitgehend sinnfrei. Croaton 11:26, 24. Aug. 2008 (CEST)
- "And the doctor-bugs — what Jenna had called the can tam — did not come." Die Ärzte-Käfer (gibt glaube ich auch nen Artikel dazu, hab aber grad keine Lust zu suchen). Wörterschmied 13:10, 24. Aug. 2008 (CEST)