Benutzerin Diskussion:Realbaby

Version vom 21. August 2008, 19:40 Uhr von Croaton (Diskussion | Beiträge) (Briefe aus Jerusalem: Charas)

Version vom 21. August 2008, 19:40 Uhr von Croaton (Diskussion | Beiträge) (Briefe aus Jerusalem: Charas)

Ältere Diskussionen sind in meinem Archiv zu finden.

Dolan

Hab ich das richtig verstanden, dass du dich bei Dolans Cadillac wieder rausgetragen hast? Da ich bereits für die IA verpflichtet bin (nach dem Eintrag bei den KW:GP schien ich damals ja sehr europhorisch darüber gewesen zu sein^^), würde ich den Rest dann logischerweise mitmachen. Ist das ok oder wolltest du die Geschichte später noch bearbeiten? (Naja, ich werd vor August aber auch nicht dazu kommen...) Gruß und schönes Wochenende noch, Wörterschmied 20:20, 5. Jul. 2008 (CEST)

Hi WS! Ja, das hast Du richtig verstanden. Habe noch die Baustelle BMS, Desperation und Regulator und möchte dies nun endlich mal abhaken. Ich weiß nicht, inwiefern es ein später für mich und die Geschichte gibt. Also tob Dich aus! Dir auch ein schönes (Rest-)WE! -Realbaby 09:38, 6. Jul. 2008 (CEST)

Knochensack

Hallo, Realbaby! Glückwunsch zum Entschluss, King mal im Original eine Chance zu geben - und "Bag of Bones" ist ja eines der literarisch wohl anspruchvollsten Werke von ihm, wenn man Kritikern glauben kann! Hast du das Buch schon auf Deutsch gelesen oder ist es gleich die Erstbegegnung? Viel Spaß auf jeden Fall damit! Croaton 13:53, 19. Jul. 2008 (CEST)

Croaton, kennst du die Benutzerseiten deiner Kollegen nicht auswendig (to know something by heart - schöne Redewendung!^^)? Finde deinen Entschluss auch sehr gut ... und mutig! War auch schon davor, mir das englische Buch zu holen, aber ich hatte mir dann doch etwas einfacheres gekauft (wie The Gunslinger oder Dolores Claiborne), die sind auch nicht so lang. Auch Puls ist sehr einfach für Einsteiger! BoB mit seinen ganzen Rechtsdiskussionen wäre mir da etwas zu kompliziert. Aber will dich nicht entmutigen - weiter so! ;-) Wörterschmied 14:00, 19. Jul. 2008 (CEST)
Schande über mich - da steht ja Sara bei den "Verdammt guten"! Ja, BoB ist schon recht knackig, aber es kommt ja auch drauf an, was man für sich mitnehmen will. Jedes Wort verstehen zu wollen, wäre wohl etwas übertrieben - vor allem, wenn man das Buch schon kennt, sollte man sich einfach von der Kingschen Sprache einlullen lassen. Trotzdem: ein kleines Vokabelheftchen zur Wortschatzerweiterung nebenbei kann ich als Lehrer freilich nur empfehlen!^^ Croaton 14:16, 19. Jul. 2008 (CEST)
Hi! Also ich glaube, etwas von King in englischer Sprache zu lesen, was ich noch nicht kenne, wäre doch zu heftig. Ich habe mir allerdings Bag of Bones nicht bewusst ausgesucht. Hab die gebundene Ausgabe für einen Euro ersteigert - und wer kann da schon nein sagen?! ;)
Hmmm, was möchte ich für mich mitnehmen? Nun ja, es wäre schön, wenn ich am 11. November 2008 Just After Sunset in den Händen halten könnte um dann genüsslich darin zu lesen. (Von einer deutschen Veröffentlichung ist ja noch immer nichts bekannt.) Allerdings bezweifle ich, dass die Zeit dafür ausreicht. Wie gesagt, meine Schulzeit ist doch schon etwas her, aber ich bin Dank Langenscheidt's Power Dictionary (1997) und dem www guter Dinge, dass ich zumindest irgendwann alles von King im Original lesen kann. (ob ich dann aber auch alles verstehe, das steht freilich auf einem ganz anderen Blatt)
Im Großen und Ganzen geht es mir darum, mir selbst was zu beweisen. Nachdem ich nun schon fast vier Jahre zu Hause bei den Kindern bin, brauch ich mal wieder eine Herausforderung!
Leider sagt mir Kings Stimme absolut nicht zu, denn ich fände es am Besten, nebenbei das Hörbuch laufen zu lassen. Vielleicht kann ich dies ja bei einem anderen Werk nachholen. Bezahlbar sollte das Ganze natürlich auch sein - und da sieht es nicht gerade rosig aus. Viele Grüße und Danke für die aufmunternden Worte! -Realbaby 09:06, 20. Jul. 2008 (CEST)
Kann dir dazu auch leo.org empfehlen - eines der besten Online-Wörterbücher, die es gibt! Ist zwar nicht soooo umfangreich wie manch andere Oxfords, aber die Bedienung ist sehr einfach, man kann Vokabeltests schreiben (mit vorgegebenen oder selbst gespeicherten Wörtern) und sich das ganze in Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Mandarin übersetzen lassen!^^
Meine Herausforderung besteht bald in der spanischen Ausgabe von Puls (die exakt so aussieht wie die brtische, bloß dass da nicht "A Novel" draufsteht - hätte den Angebotsartikel besser lesen sollen^^); der Clou: Ich hab keine Vorkenntnisse (außer mein Wissen in Latein und Französisch) :-D Naja, mal sehen wer von uns schneller fertig wird *gggg* Wörterschmied 09:18, 20. Jul. 2008 (CEST)

Danke für den Link, werde mir die Seite mal genauer ansehen! ;) Ich hätte da noch ein paar Büchlein zur italienischen Sprache zu bieten; hab ich mir mal zugelegt, da ich unbedingt italienisch lernen wollte!^^ Vielleicht hole ich das nach – wenn ich 50 bin! (Bin grad noch immer hiervon total geschockt!) Dein Latein dürfte aber sicher für die spanische Sprache hilfreich sein, oder? -Realbaby 09:40, 20. Jul. 2008 (CEST)

O! mein!! Gott!!! Ich hab zwar auch 5 Ausgaben von Schwarz... aber DAS ist absurd! :-D Dachten die das wäre die gesamte Reihe?^^
Jep Latein hilft bei allem! :-D Sprachenlernen ist ein tolles Hobby, ich lern grad meine sechste!^^ Und es wird immer einfacher, da man sich vieles aus verwandten Sprachen herleiten kann! Wörterschmied 09:53, 20. Jul. 2008 (CEST)

BMS-Weiterführung

Hallo, Realbaby! Na, kommst du mit dem Knochensack voran? Wie ich sehe, läuft's bei BMS wie am Schnürchen! Aber genau dazu würde ich dich bitten, einmal bei dieser Diskussion vorbeizuschauen, bevor sie in der Flut untergeht! Danke, Croaton 16:59, 8. Aug. 2008 (CEST)

Habe mittlerweile fünf englischsprachige Bücher in meinem Regal, und da der Knochensack als letzter bei mir ankam, hab ich mich in Dolores reingelesen. Werde ein paar Tage nicht da sein, aber einen Teil der Bücher mitnehmen und schauen, ob ich weiterkomm. Zu BMS: Habe auf der Diskussionsseite geantwortet. Irgendwie kommt es mir aber so vor, wie wenn meine Artikel grad mehr für Unruhe sorgen anstatt ihren Teil hier im Wiki beizutragen. -Realbaby 18:52, 8. Aug. 2008 (CEST)
Keine Sorge: Deine Artikel sind nach wie vor sehr informativ und lassen sich auch sonst nicht bemängeln! ;-) Problematisch ist nur, dass wir zur Zeit allgemein ein Problem mit der Quantität haben, das vor einiger Zeit noch nicht abzusehen war als die wesentlichen Entscheidungen getroffen wurden. Daher müssten wir uns demnext einfach mal zusammensetzen (zb in den Wiki-Chat) und neue Strategien ausdiskutieren!
Aber lass dir dadurch nicht die Freizeit vermiesen: Erhol dich schön! Eine tiefer gehende Diskussion (wie bei genannter Diskussion auch von dir angesprochen) können wir auch erst anfangen, wenn wir wieder vollständig sind, ok? Gruß Wörterschmied 19:12, 8. Aug. 2008 (CEST)
Ich habe scheinbar ein Talent dafür, missverstanden zu werden. Mit keinem Wort habe ich deine Artikel als Unruhestifter bezeichnen wollen! Ich finde es toll, wie du dich in BMS reinkniest und will dem - wie gesagt - auch einmal mit meinem Lieblingsroman nacheifern! Es geht nur um das Wie, das mir so, also mit dieser monströsen WF, einfach nicht so recht gefallen will. Das hat niente mit dir und rien mit deinen Artikeln zu tun! Wehe, du machst nicht weiter so!^^ Wir müssen nur noch die richtigen Mittel finden, wie wir unsere geplanten 20.000 Artikel gut präsentieren! ;-) Croaton 23:04, 8. Aug. 2008 (CEST)

Verpasst?!

Hallo zurück! Bin (fast) wieder voll einsatzfähig. Daher auch gleich meine Frage, was ich denn so alles verpasst habe? Ihr seid ja richtig fleißig gewesen, und es wäre nun ein wenig mühsam, mich durch die ganzen letzten Änderungen zu lesen. Könnt ihr mich kurz auf den neuesten Stand bringen, bzw. mit mitteilen, wo es was zu diskutieren gibt? Liebe Grüße -Realbaby 18:14, 13. Aug. 2008 (CEST)

Hallo zurück! Gut erholt? Wo warst du denn? (Antworten-gegen-Antworten-Börsen^^)
Ich hab Das Monstrum: Inhaltsangabe (Teil II) fertig und kümmere mich jetzt um Dolans Cadillac, Croaton ist zur Zeit mit tausenden Hörbüchern beschäftigt und jagt mir Angst mit gruseligen Bildern ein, die über den ganzen Bildschirm reichen...
Wichtig ist auf jeden Fall die Diskussion über Charakterlisten (siehe Croatons Seite)! Gruß Wörterschmied 18:25, 13. Aug. 2008 (CEST)
Willkommen zurück auch von mir! Ja, seit ich erfahren habe, dass von September bis März 16 (in Worten: sechzehn!) neue Original-Hörbücher rauskommen sollen, bin ich kaum zu bändigen! Aber keine Angst, ich bin mit den Hörbuch-Artikeln vorerst durch!^^ Für dich evtl. interessant: Habe hier mal eine Rezensionsseite für Hörbücher angelegt; da dir BMS auf CDs ja so gut gefällt, magst du da vielleicht was beitragen? Die Chara-Diskussion brennt uns in der Tat am meisten auf den Nägeln; derzeit bin ich an Creepshow/Charaktere und noch in diesem Jahr würde ich gerne In einer kleinen Stadt ähnlich attackieren wie du gerade BMS! Aktuell laufen zurzeit auch die Episoden von N. (Serie), die wir hier täglich auf den neusten Stand bringen. Gruß, Croaton 19:44, 13. Aug. 2008 (CEST)
Achja: Hier war noch etwas, wozu wir gerne deine Meinung hätten! :-) (hab die ganzen Tagen überlegt, auf was ich dich noch hinweisen wollte, plötzlich kam's dann wieder^^) Liebe Grüße Wörterschmied 09:54, 16. Aug. 2008 (CEST)
Danke für die Info! ;) Ach ja, ich war nur ein paar Tage in meiner alten Heimat; nichts Besonderes also! Liebe Grüße zurück! -Realbaby 10:26, 16. Aug. 2008 (CEST)

Die Kiste: Charas

Hi, Realbaby! Im Zuge der IA zu Creepshow will ich ja auch gleich die Charas mitmachen. Nun sind mir beim Durchlesen deiner Artikel zu Die Kiste ein paar Sachen aufgefallen, die abweichend sind. Das ist nicht eilig, nur falls du mal Zeit hast, könntest du Folgendes nachschauen? (Schande: Ich hab die Kurzgeschichte nicht!)

  1. Der Hausmeister der Universität heißt im Drehbuch Mike. Fällt der Name in der KG nie?
  2. Komischerweise heißt Dexter Stanley hier Dexter Bradley. Gibt es einen anderen Bradley in der KG?
  3. Stimmt außer diesen beiden Namen die Charaliste hier, sodass man sie bei der KG reinstellen könnte?

Sorry für den Überfall und schon einmal vielen Dank für deine Mithilfe! Croaton 19:09, 14. Aug. 2008 (CEST)

Also bei den ersten beiden Punkten bin ich mir ziemlich sicher, dass weder der Name Mike vorkommt, noch, dass Dexter mit Nachnamen Bradley heisst. Werde mir die Geschichte nachher nochmal kurz durchlesen, und Dir dann Bescheid geben. (Deine Charaliste sieht auch komisch aus; wüsste nicht, dass ich alle Namen dort in der Kiste gesehen habe) -Realbaby 20:08, 14. Aug. 2008 (CEST)

So, hier nun die Charas aus Die Kiste:

(Assistenzprofessorin)
(von ihm ist die größere Kiste, in der die "Kiste" zum Rydersee gebracht wird)
(er fand in Amberson Hall ein Auslaufgehege für Wüstenspringmäuse)

Reale Person:

  • Francis Drake

Und es ist tatsächlich so, dass es keinen Bradley und keinen Mike in der Kurzgeschichte gibt. -Realbaby 21:12, 14. Aug. 2008 (CEST)

Vielen Dank für die große Mühe und die ausführliche Antwort! Dann werde ich meine Liste also separat bei Creepshow mit einarbeiten. Ist schon recht erstaunlich, wie weit das Drehbuch da abweicht ... Croaton 21:26, 14. Aug. 2008 (CEST)
Gern geschehen! War ohnehin noch eine kleine offene Baustelle von mir. Wie weit weicht denn nun meine IA vom Drehbuch ab? -Realbaby 21:32, 14. Aug. 2008 (CEST)
Ich werde die IA so übernehmen können; im Drehbuch ist die Reihenfolge etwas anders, da wird Henrys Weibsstück schon anfangs (auf einer Grillfeier) sehr negativ eingeführt. Aber den Schluss muss ich ändern, denn im Drehbuch endet eigentlich alles schlecht - und da kann sich die Bestie irgendwie aus der Kiste befreien ... Am Ende rascheln die Büsche um den See herum, weil das Ding offenbar entkommen ist. Croaton 21:35, 14. Aug. 2008 (CEST)
Na dann: Lang lebe das Wesen aus der Kiste!!! *grins* Wilma wird auch in der KG schon früher als unsympathisch gehandelt; das Problem aber ist, dass sie da gar keine Rolle hat, sondern es wird nur an sie erinnert. -Realbaby 21:56, 14. Aug. 2008 (CEST)

Weiterführungen

Hi, Realbaby! Habe ich das bei der Hörbuch-Diskussion richtig verstanden, dass vorerst keine weiteren Weiterführungen angelegt werden sollen? Hätte nämlich sonst bei Dieses Gefühl, das man nur auf Französisch ausdrücken kann eine gebastelt - da fehlen noch die Charas, die ich bald abarbeiten will. Croaton 12:59, 17. Aug. 2008 (CEST)

Ähm, ne, so hatte ich das eigentlich nicht gemeint. Ich wollte nur erst bei den außerplanmäßigen weiterführenden Boxen abwarten, ob Tib da vielleicht eine andere/bessere Idee hat. Bei den KG's würde ich so verfahren, wie wir das schon hatten. Da ist die Masse der Artikel ja noch überschaubar. Grüße und vielen Dank für die Änderungen!! Manchmal vergesse ich einfach Worte zu tippen, weil sie in meinem Kopf schon vorhanden sind. ^^ -Realbaby 13:14, 17. Aug. 2008 (CEST)
Alles klar! Schön, dass du meine "Eingriffe" okay findest; ich habe immer das Gefühl, super lehrermäßig rüberzukommen, wenn ich Kommas ergänze, aber ich bin da schrecklich hilflos. Es ist ein Zwang!^^ Tib ist zurück; vielleicht kannst du mal schauen, ob ich auf seiner Disk-Seite einen wichtigen Punkt vergessen habe. Croaton 13:21, 17. Aug. 2008 (CEST)
Wenn Dir meine kleinen Fehler nicht auf die Nerven gehen, und Du die Änderungen gerne vornimmst, dann ist doch eigentlich alles okay! Wo Du das Gefühl hast, lehrermäßig rüberzukommen, habe ich eher die Befürchtung, dass Dich meine Fehler nerven. Aber dem ist vermutlich nicht so, stimmts? Wie kann Tib denn vor dem 5.000. Artikel zurück sein?!?! Ich schau gleich mal bei ihm vorbei ;) -Realbaby 13:47, 17. Aug. 2008 (CEST)

Hauptseite

Ich nochmal. Was hältst du denn von der derzeitigen Hauptseite? Habe hier mal eine Diskussion angezettelt, aber Tib scheint darauf nicht eingehen zu wollen. Vielleicht sollten mehrere was sagen, das heißt, wenn es überhaupt jemanden außer mir stört!^^ Croaton 11:29, 18. Aug. 2008 (CEST)

Habe was dazu geschrieben; ich glaube wir sollten Tib noch ein paar Tage Zeit lassen, sich hier wieder zurecht zu finden. Ist schon heftig viel, was wir grad alle von ihm wollen. Nicht, dass er gleich wieder in den Flieger steigt, und uns allein lässt! ^^ -Realbaby 11:47, 18. Aug. 2008 (CEST)
Hi Real! Ich hatte es schon Mal bei deiner Frage bei Tib angesprochen: Ich finde deinen Vorschlag bis jetzt sehr interessant. Da auf der Hauptseite soviel Technik zusammenläuft, hatte ich die Unterteilungsfunktion dabei vollkommen ausgeschlossen, weil sie hin und wieder zu technischen Problemen führt, wenn automatische Vorlagen wie der Kalender oder Tabellen eingebunden werden.
Da ich grad nicht viel zu tun hab (mit Achterbahn möchte ich noch nicht anfangen und die Sache mit den Charalisten ist noch nicht ganz klar), könnte ich dir dabei helfen, wenn du willst. Ich weiß nicht, ob Tib im Moment viel um die Ohren hat, aber mir ist es auf jeden Fall nicht der Fall! ;-)
Noch ein Vorschlag: Es ist vielleicht hilfreicher, wenn du erstmal den Trailer und die Bilder in die Portalvorlagen reinbaust, da das mehr oder weniger feste Größen sind. Das weitere Layout wird sich dann wohl an diesen "technischen Bedingungen" anpassen müssen. Du solltest dir daher nicht vorher schon den Kopf über die Anordnung und Aufteilung zerbrechen, wenn es sich später nicht so gut umsetzen lässt, wie gewünscht. Liebe Grüße Wörterschmied 14:02, 18. Aug. 2008 (CEST)

Hi WS! Ich weiß jetzt gar nicht wo ich am Besten anfange ... Da sind mir so viele Dinge ein Rätsel!

  • Die weiße Schriftfarbe in dem Kasten: Ich weiß zwar, dass ich mit #xyz und so andere Farben wählen kann, aber wie bekomme ich denn die weiße Schrift schwarz??? Also das "Über KingWiki, Willkommen und ein kleiner Einstieg"
  • Ist es überhaupt möglich, diese Boxen ohne das Picture anzulegen?
    • Ist dieses Picture schuld daran, dass ich die Vorlage:Hauptseite/Einleitung nicht in die Box einfügen kann? Wenn ich dieses Picture rausnehmen, und die {}-Klammern bei den Worten Hauptseite/Einleitung setze, haut es mir die gesamte Box zusammen!!!
  • Das mit der Gallery-Funktion ist auch ein Thema für sich. Ich hatte mir das ungefähr so vorgestellt,

Über das Bid sollte die Überschrift (klar, deshalb heißt es ja auch Überschrift ^^) Die Bilder sollten eigentlich in 2-er-Reihen stehen, aber da weiß ich auch nicht, wie ich die trennen kann. Aber: Ich weiß ja noch nicht mal, was Tib ungefähr von dieser Idee hält! Vielleicht hat er ja ganz andere Vorstellungen?! (Die Kästen hat er glaub eh nicht mehr so lieb ...) -Realbaby 14:34, 18. Aug. 2008 (CEST) Hmmm, gleich so schwierige Fragen!!!

  1. Die Farbe kannst du über eine Funktion ändern: <span style="color:#351;">Text Text</span>. Das sieht dann so aus: Text Text. Die Farbangabe hinter dem Gartenzaun ist genau wie bei den Portalen ein hex-Code (siehe auch hier). Frage: Wie willst du sie denn ändern? Wenn 1 Seite anders aussieht als alle anderen, sollte da auch ein Grund hinter stecken. Aber das ist erstmal deine Entscheidung - tob dich aus!
  2. Das Bild kann man nicht rausmachen, da es in der Vorlage drin steckt. Ich könnte dir eine neue Vorlage anlegen, wo das Bild nicht mehr drin ist (sollte recht einfach sein), aber dann würde ich mich als Gast fragen: "Warum ist das hier anders?" In jedem Falle kann ich mir nicht vorstellen, dass das Bild Probleme mit der Technik verursacht, da es eben nur auf einen genau abgegrenzten Bereich fällt und außerhalb keine Auswirkungen hat (anders wie "center", "big" oder "nowiki", die solange gelten, bis man sie explizit wieder aufhebt: "/center" usw...)
  3. Wie meinst du das mit den {Klammern}? Ich würde einfach die Vorlage Vorlage:Hauptseite/Einleitung öffnen und den Text in die neue Einleitungsbox kopieren.
  4. Das Trennen ist ganz einfach, indem du zwei Gallerien untereinander setzt.:
Mit der Überschrift wird es wohl schwieriger. Du kannst ja mal versuchen, den Newstext einfach unter das Bild zu setzen, aber dann wirds etwas zu gestreckt :-( Neben das Bild kann man den Text nicht anordnen, was allein schon wegen des begrenzten Platzes schwierig wird (die beiden Bilder nebeneinander neben etwa schon 1/3 ein, wenn auf der anderen Seite noch eine ganze Spalte stehen soll, bliebe für den Text nur 1/6 der Bildschirmbreite...)
Wie wärs wenn du nur alle Bilder untereinander machst und durch eine unsichtbare Tabelle den Text daneben fixierst?
Text Bild
Das Hörbuch zu In einer kleinen Stadt ist... Needful Things Audio.jpg
Sunset ist... Just After Sunset US Cover.jpg
So in etwa. Hilft das weiter? Wörterschmied 16:04, 18. Aug. 2008 (CEST)
Vielen Dank für die Hilfe und die Erklärungen! Ich habe gesehen, dass Tib da schon was in Planung hat - was mir sehr gut gefällt! (Vor allem die beiden Bilder oben rechts haben so was frisches, dynamisches; aber bevor ich hier jetzt groß meine Meinung abgebe, warte ich wohl besser, was Tib damit vorhat) Nochmal Danke; wer weiß, wozu ich diese Dinge noch brauchen kann! Liebe Grüße -Realbaby 08:42, 19. Aug. 2008 (CEST)
Ja, hab ich auch schon gesehen. Kann mich aber noch nicht so recht damit anfreunden :-( Daher bin ich auch auf deinen Vorschlag gespannt ;-) Wörterschmied 09:21, 19. Aug. 2008 (CEST)

Ob Du es glaubst, oder nicht: Mein Vorschlag ähnelt dem von Tib ganz arg. Ich lass das mal hier gut sein. Heut ist kein guter Tag zum experimentieren ... -Realbaby 09:25, 19. Aug. 2008 (CEST)

Es geht mehr um diese alternativen Boxen, die nicht wie die Portale aussehen...
Ich hab grad nochmal in meiner digitalen Bibliothek gesucht: Ich hab eine englische Ausgabe von BMS als Word-Datei, wo auch alle Figuren so zu finden sind, wie du sie bei Croaton in der mittleren Spalte zu stehen hast. Soll ichs dir mal schicken? Wörterschmied 09:40, 19. Aug. 2008 (CEST)
Das englischsprachige PDF habe ich auch - trotzdem Danke! ;) Wirklich helfen könnte nur die amerikanische.
Wie gesagt, ich glaube Tib mag diese Portal-Boxen nicht mehr so. -Realbaby 10:14, 19. Aug. 2008 (CEST)
Ach quatsch! Ich mag die Portalboxen. Ehrlich! Nur finde ich sie nicht so ganz passend für die Hauptseite :) Bisher sollen die grau begrenzten Boxen nur so etwas wie Platzhalter sein. Ich werde noch etwas an Farbe und Form ändern. Die gallery-Funktion würde ich nur ungern nutzen wollen, da vom Bild selbst nicht mehr viel übrig bleibt und ich den Text nicht so flexibel herumführen kann. Wie schonmal erwähnt. Immer zu mir mit Ideen und Kritik! Die Hauptseite ist unser Aushängeschild :-D Cheers! Tiberius 13:39, 19. Aug. 2008 (CEST)

Briefe aus Jerusalem: Charas

Hi! Du hast doch die Neuübersetzung der Geschichte unter dem Titel Jerusalem's Lot, oder? Kannst du bei Gelegenheit dies und das mal nachprüfen? Vielen Dank! Croaton 16:57, 21. Aug. 2008 (CEST)

Habe es grad bei einer Änderung geschrieben. Ich habe nur die Übersetzung, die in dem "Rattenbuch" ist.
Ich bin das "Rattenbuch"
Und das ist ja die alte, oder irre ich mich da? Gute Artikel ürbigens; kommst Du mit der IA klar? -Realbaby 17:00, 21. Aug. 2008 (CEST)
Ich glaube, die Neuübersetzung gibt's derweil nur in der Neuauflage von BMS, deswegen dachte ich, du als BMS-Fan ...! Hmm, naja, vielleicht hat die ja jemand und kann aushelfen. Hab die IA noch nicht angefangen, aber ich denke, das klappt schon! Zu den zwei Fehlern, die du gefunden hast: Der mit Randolph ist ja eindeutig (so ein Bock innerhalb eines Absatzes!), aber auf den anderen wäre ich nie gekommen - spricht etwas dagegen, dass Stephen und Charles Kontakt hatten und John Petty und Bones deshalb an seiner Statt mit Stephen Kontakt aufnahmen, um ihn über Charles' Trauer zu informieren? So hatte ich das zumindest auf Anhieb verstanden. Croaton 17:07, 21. Aug. 2008 (CEST)
Mmmh, das wäre wohl auch im Bereich des Möglichen. Wobei mich das "was für ein Glück es doch war, dass es Dir und John Petty gelang, Kontakt zu Stephen aufzunehmen, als es schien, dass ich meiner Sarah aus dieser Welt folgen würde" schon eher zu der Vermutung bringt, dass es eben schlecht um Charles stand, und die beiden vor seinem Tod unbedingt die noch verbleibende Familie unterrichten wollten. Auf Deine "Erklärung" wäre ich wiederum niemals gekommen. Schwieriger Fall, was, Dr. Watson?! ^^ -Realbaby 17:42, 21. Aug. 2008 (CEST)
Ich hab ne Neuauflage. Wenn ihr mir sagt, wo ich die Daten etwa finden kann, dann kann ichs nachschlagen! Wörterschmied 18:17, 21. Aug. 2008 (CEST)
Also, von Mr. Clary ist die Rede im Brief vom 16.10. an Richard; Goody Randall kommt im Brief vom 24.10. vor und zwar im Tagebuch-Einschub vom 16. September! Danke für die Mithilfe! Croaton 19:52, 21. Aug. 2008 (CEST)
  • Mr. Clary: fund-raising dinner -> das Dinner (meintest du das?)
  • Goody Randall: "Frömmler Randall redet von Zeichen..."
Beides genauso wie es in deinen Artikeln steht. (Übersetzung: Barbara Heidkamp) Gruß Wörterschmied 20:22, 21. Aug. 2008 (CEST)
Vielen Dank! Frage: Warum übersetzt man etwas neu und wieder falsch?! Damit man sagen kann, es ist eine Neuübersetzung. Toll. Croaton 20:27, 21. Aug. 2008 (CEST)
Die Neuübersetzung sollte aber doch von Silvia Morawetz stammen. So steht es bei den Übersetzern. -Realbaby 20:30, 21. Aug. 2008 (CEST)
Ich weiß nicht, obs die Neuübersetzung ist, hab oben ja auch Neuauflage gesagt und angenommen, man hätte aus Fehlern gelernt... wo sollte die den drin sein? In dem Buch mit dem Leuchtturm drauf? Wörterschmied 20:34, 21. Aug. 2008 (CEST)
Werke.jpg
Ist die Neu-Übersetzung nicht in diesem Buch drin? -Realbaby 20:38, 21. Aug. 2008 (CEST)
Ja, außerdem muss sie Jerusalem's Lot heißen! Croaton 20:40, 21. Aug. 2008 (CEST)
Zurück zur Benutzerseite von „Realbaby“.