Diskussion:Ram Abbalah
Version vom 2. Juni 2008, 21:16 Uhr von Croaton (Diskussion | Beiträge)
Version vom 2. Juni 2008, 21:16 Uhr von Croaton (Diskussion | Beiträge)
Hi, folgende Szene in Puls fiel mir grad auf. Der erste Blick:
"Eyelab!" he cried. "Eeelah-eyelah-a-babbalah naz! A-babbalah why? A-bunnaloo coy? Kazzalah!
Kazzalah-CAN! Fie! SHY-fie!" |
||
—Puls, Teil I Der Puls, Kapitel 3 |
Der zweite Blick: "Eyelab!" he cried. "Eeelah-eyelah-a-babbalah naz! A-babbalah why? A-bunnaloo coy? Kazzalah! Kazzalah-CAN! Fie! SHY-fie!"
Meint ihr, hier sind Anspielungen auf gewisse DT-Begriffe versteckt (zumal ja auch der "Dark Wanderer" stark an Roland erinnert)? Hätte jemand nochmal die deutsche Ü zur Verfügung? Gruß Wörterschmied 22:04, 2. Jun. 2008 (CEST)
- Wo steht das denn in Puls? Dann schau ich gleich mal nach! Croaton 22:08, 2. Jun. 2008 (CEST)
- Äh ja, hab's gefunden, stand ja da!! Ja, die deutsche Ü ist exakt gleich (Nur ist das erste Wort Eyelah, wie im Englischen doch auch, oder?! Sicher kein Zufall, gut aufgepasst, WS! Da ist übrigens eine meiner Lieblingsstellen: "I'll a-babbalah your a-kazzalah, you fuck!" Croaton 22:16, 2. Jun. 2008 (CEST)