Diskussion:Church

Version vom 8. März 2008, 22:32 Uhr von Wörterschmied (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: Ein englisches Wort für Friedhof ist auch: '''church'''yard (Kirchhof; church=Kirche) - könnte das eine Verbindung sein? Genauso gut hätte King den ollen Kater auch ...)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Version vom 8. März 2008, 22:32 Uhr von Wörterschmied (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: Ein englisches Wort für Friedhof ist auch: '''church'''yard (Kirchhof; church=Kirche) - könnte das eine Verbindung sein? Genauso gut hätte King den ollen Kater auch ...)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Ein englisches Wort für Friedhof ist auch: churchyard (Kirchhof; church=Kirche) - könnte das eine Verbindung sein? Genauso gut hätte King den ollen Kater auch Roosevelt oder Hoover nennen können...und die Abkürzung Church für Churchill ist auch nicht gerade üblich! Hot or not? Wörterschmied 22:32, 8. Mär. 2008 (CET)

Zurück zur Seite „Church“.