Diskussion:Hunde und Katzen
Version vom 14. Februar 2008, 11:42 Uhr von Realbaby (Diskussion | Beiträge)
Version vom 14. Februar 2008, 11:42 Uhr von Realbaby (Diskussion | Beiträge)
Lisey hatte ne Katze? Gehörte die nicht den Nachbarn?
“Tonight he left a dead cat in my mailbox and a letter stuck in my door, and the letter had a telephone number on it, this number, so don’t tell me you don’t know what I’m talking about when I know you do!” | ||
Der Briefkasten (MY mailbox) scheint ihr ja mehr am Herzen zu liegen als die Katze (A cat) - wurde nicht vorher i-wo gesagt, dass die Nachbarn n dutzend davon haben und die immer auf ihr Grundstück laufen? Wörterschmied 23:36, 27. Jan. 2008 (CET)
Da stehts! Gehört den Galloways von gegenüber:
It was the Galloways on the other side of the board fence, and the Galloways had half a dozen cats—what were called “barncats” in this neck of the woods. They sometimes foraged in the Landons’ yard, especially when no one was home. Lisey had no doubt it was a Galloway barncat in her mailbox, just as she had no doubt it had been Zack in the PT Cruiser | ||
Gute Nacht, Wörterschmied 23:53, 27. Jan. 2008 (CET)
- Ja, genau das war ja auch der Punkt: Zack hat geglaubt, er kann Lisey damit noch mehr überzeugen, dass er es ernst meint. Hatte - bis auf die Brutalität - einen beinahe komischen Unterton :-D --Tiberius
Tierhorror
Finde eigentlich nicht, dass dieser Artikel zu Tierhorror gehört. Es sind viele liebe Tiere dabei, Tierhorror aber sagt mir eher, dass das Tier böse ist. Und die liebe Rosalie ist mit Sicherheit nicht böse ... Die bösen sind ja schon im Artikel Tierhorror selbst. -Realbaby 11:42, 14. Feb. 2008 (CET)