Pidgin-Dialekt
Der Pidgin-Dialekt ist eine fiktive Sprache aus Stephen Kings Kurzgeschichte Dünenwelt.
Die Crew des Cyborg-Kapitäns spricht diesen schnellen und recht simpel erscheinenden Dialekt. Es lassen sich einige Regeln spekulieren:
- Worte werden häufig mit Bindestrichen verbunden
- Ein Wort mit Fragezeichen kann eine ganze Frage ersetzen (Kann?)
- Das Wort "rufe" soll wahrscheinlich Betonung auf das Gesagte setzen
- (Da der Kapitän wohl eher umgangssprachlich redet und einen harschen Tonfall anschlägt, wird sicherlich nicht allzu großer Wert auf grammatische Regeln gesetzt)
Folgend einige Satz-Beispiele mit ungefährer Bedeutung:
Pidgin-Dialekt | Übersetzung |
---|---|
Sey folgsam! | Sei folgsam!/Gehorche! |
Geh-ab! | Los! |
Wasser-für-ihn-befehle! | Besorge Wasser für ihn! |
Komm-zu-mir-rufe! | Du sollst zu mir kommen! |
Ihm-hat große stark/ Groß-Kraft | Er ist sehr stark. |
umbie; Ihm-ist-umbie | verrückt; Er ist verrückt |
Umbie-du-er-rufst? | Verrückt nennst du ihn? |
Kräftig-rufe | wahrscheinlich: Betonung des letztem Gesagten |
Sey-so | So ist es/ in der Tat |
Ihn-für, rufe. Kann? - Kann. | Hole ihn! (Im Zusammenhang: Kannst auf ihn schießen? - Ja, kann ich.) |
Holen-Ihm-rufe! | Hole ihn her! (mit Betonung) |
Indic! | *Fluch* |
Gat! | Häufiger Ausspruch es Kapitäns, wahrscheinlich dem englischen "well" nach empfunden |
Pidginenenglisch im Dark-Tower-Zyklus
Herkunft
King bedient sich hierbei an der Vorlage von Richard Doolings Roman Das Grab des weißen Mannes.