Diskussion:Bill Hodges

Version vom 27. Juli 2017, 18:54 Uhr von Theklaus (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Version vom 27. Juli 2017, 18:54 Uhr von Theklaus (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Ende der Patrouille steht hier richtig, weil es so auch in der deutschen Ausgabe steht.--Vermis (Diskussion) 15:52, 27. Jul. 2017 (CEST)

Ohne jetzt Besserwisserisch zu sein, aber ich habe bei den Cops in Amerika die Auskunft bekommen, dass End of Watch bei ihnen bedeutet, dass einer ihrer Kameraden beim Einsatz ums Leben kam. Aber ich kann mit allen anderen Übersetzungen leben :-) --TheKlaus (Diskussion) 19:54, 27. Jul. 2017 (CEST)

Zurück zur Seite „Bill Hodges“.