Diskussion:Premium Harmony: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
(Die Seite wurde neu angelegt: "Penny wise and pound foolish," he says. "You ever hear that one?" Ich muss bei dem Satz an Clowns denken - ist das so gewollt?^^ ~~~~) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
"Penny wise and pound foolish," he says. "You ever hear that one?" | "Penny wise and pound foolish," he says. "You ever hear that one?" | ||
Ich muss bei dem Satz an Clowns denken - ist das so gewollt?^^ [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 14:49, 15. Jan. 2010 (CET) | Ich muss bei dem Satz an Clowns denken - ist das so gewollt?^^ [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 14:49, 15. Jan. 2010 (CET) | ||
+ | :Ich denke, daran denkt jeder King-Fan, trotzdem ist das halt einfach ein Sprichwort, für das wir, soweit ich weiß, keine Entsprechung haben. Es bedeutet, dass man bei Kleinigkeiten den Pfennig dreimal umdreht, dann aber für andere Sachen das Geld mit vollen Händen ausgibt. Ich habe mich schon immer gefragt, warum King seinen Clown so genannt hat ... [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 17:32, 15. Jan. 2010 (CET) |
Version vom 15. Januar 2010, 17:32 Uhr
"Penny wise and pound foolish," he says. "You ever hear that one?"
Ich muss bei dem Satz an Clowns denken - ist das so gewollt?^^ Wörterschmied 14:49, 15. Jan. 2010 (CET)
- Ich denke, daran denkt jeder King-Fan, trotzdem ist das halt einfach ein Sprichwort, für das wir, soweit ich weiß, keine Entsprechung haben. Es bedeutet, dass man bei Kleinigkeiten den Pfennig dreimal umdreht, dann aber für andere Sachen das Geld mit vollen Händen ausgibt. Ich habe mich schon immer gefragt, warum King seinen Clown so genannt hat ... Croaton 17:32, 15. Jan. 2010 (CET)