Original
|
Deutsch (etwa)
|
Vorsänger: Commala-come-come
There's a young man with a gun
Young man lost his honey
When she took it on the run.
Chor: Commala-come-come!
She took it on the run!
Lefter her baby lonely but
her baby ain't done.
|
Vorsänger: Commala-komm-kam
Ein junger Mann nen Revolver nahm
Der junge Mann hat seine Liebste verloren
Als sie über alle Berge entkam.
Chor: Commala-komm-kam!
Als sie über alle Berge entkam!
Ließ ihr Baby allein zurück, aber
ihr Baby lässt die Hoffnung nicht fahrn.
|
Vorsänger: Commala-come-coo
The wind'll blow ya through.
Ya gotta go where Ka's wind blows ya
Cause there's nothin else to do.
Chor: Commala-come-two!
Nothin else to do!
Gotta go where ka's wind blows ya
Cause there's nothing else to do
|
Vorsänger: Commala-komm-kai
Der Wind weht dich vorbei
Du musst gehen wohin Kas Wind dich bläst
Denn es geht nur so, verzeih.
Chor: Commala-komm-zwei!
Es geht nur so, verzeih!
Du musst gehen wohin Kas Wind dich bläst
Denn es geht nur so, verzeih.
|
Vorsänger: Commala-come-key
Can ya tell me what ya see?
Is it ghosts or just the mirror
That makes ya want to flee?
Chor: Commala-come-three!
I beg ya, tell me!
Is it ghosts or just your darker self
That makes ya want to flee?
|
Vorsänger: Commala-komm-kai
Sag, was siehst du, Sai?
Sind es Geister oder nur der Spiegel
der Fluchtgedanken bringt herbei?
Chor: Commala-komm-kai!
Ich bitte dich, sag's mir, Sai!
Sind es Geister oder dein dunkles Ich
das Fluchtgedanken bringt herbei?
|
Vorsänger: Commala-come-ko
Whatcha doin at my do'?
If you doan tell me now, my friend
I'll lay ya on de flo'.
Chor: Commala-come fo'!
I can lay ya low!
The things i done to such as you
You never want to know.
|
Vorsänger: Commala-komm-kier
Was machst du an meiner Tür?
Wenn du's mir nicht gleich sagst, Freundchen
Werf ich dich auf alle vier'.
Chor: Commala-komm-kier!
Ich leg dich flach gleich hier!
Die Dinge, die mit Deinesgleichen ich gemacht
erfrag sie nicht von mir.
|
Vorsänger: Commala-gin-jive
Ain't it grand to be alive?
To look out on Discordia
When the Demon Moon arrives.
Chor: Commala-come-five!
Even when the shadows rise!
To see the world and walk the world
Makes ya glad to be alive.
|
Vorsänger: Commala-gin-dschünfe
Wer lebt hält alle Trümpfe
Schaut herab auf Discordia
Wenn der Dämonenmond kommt über die Sümpfe.
Chor: Commala-komm-fünfe!
Wenn ich auch über Schatten die Nase rümpfe
Die Welt zu sehen, auf ihr zu gehen
macht dich froh über des Lebens Trümpfe.
|
Vorsänger: Commala-mox-nix!
You're in a nasty fix!
To take the hand in a traitor's glove
Is to grasp a sheaf of sticks!
Chor: Commala-come-six!
Nothing there but thorns and sticks!
When you find your hand in a traitor's glove
You're in a nasty fix!
|
Vorsänger: Commala-moch-mechs!
Das bist du in der Mitte allen Drecks!
Einem behandschuhten Verräter die Hand zu reichen
ist wie wenn du die Hand in ein Bündel Zweige steckst!
Chor: Commala-moch-mechs!
Greifst in Dornen und Zweige, wenn du die Hand reckst
nach der behandschuhten Hand des Verräters
Das bist du in der Mitte allen Drecks!
|
Vorsänger: Commala-loaf-leaven!
They go to hell or up to heaven!
When the guns are shot and the fire's hot,
You got to poke em in the oven.
Chor: Commala-come-seven!
Salt and yow' for leaven
Heat em up and knock em down
And poke em in the oven.
|
Vorsänger: Commala-lieb-sieben!
Sie werden in den Himmel oder in die Hölle getrieben!
Wenn die Revolver schießen und das Feuer flammt,
müssen sie in dem Ofen stieben.
Chor: Commala-lieb-sieben!
Tränen und Geheul ist statt Teig geblieben
Heiz sie auf und schlag sie nieder
und im Ofen müssen sie stieben.
|
Vorsänger: Commala-ka-kate
you're in the hands of fate.
no matter you're real or not
the hour groweth late.
Chor: Commala-come-eight!
The hour groweth late!
No matter what the shade ya cast
You're in the hands of fate.
|
Vorsänger: Commala-ka-acht
Hat dich in die Hände des Schicksals gebracht
Ob du echt bist oder nicht
Es kommt immer näher die Nacht.
Chor: Commala-ka-acht!
Es kommt immer näher die Nacht!
Welchen Schatten auch immer du wirfst
Wirst in die Hände des Schicksals gebracht.
|
Vorsänger: Commala-me-mine
You have to walk the line.
When you finally get the thing you need
It makes you feel so fine.
Chor: Commala-come-nine!
It makes ya feel fine!
But if you'd have the thing you need
You have to walk the line.
|
Vorsänger: Commala-meu-meun
Du darfst nicht in die Fremde streun'
Wenn du endlich hast, was du begehrst
Wirst du dich über alles freun.
Chor: Commala-meu-meun!
Du wirst dich über alles freun!
Doch wenn du willst, was du begehrst
darfst du nicht in die Fremde streun'.
|
Vorsänger: Commala-come-ken
It's the other one again.
You may know her name and face
But that don't make her your friend.
Chor: Commala-come-ten!
She is not your friend!
If you let her get too close
She'll cut you up again.
|
Vorsänger: Commala-komm-kehn
Die andere wir wieder sehen.
Du kennst wohl Namen und Gesicht
Doch als Freund wird sie nicht zu dir stehn.
Chor: Commala-komm-kehn!
Als Freund darfst du sie niemals sehn!
Lässt du sie zu nah heran
Wird sie dich zerschneiden schön.
|
Vorsänger: Commala-come-call
We hail the one who made us all,
who made the men and made the maids,
Who made the great and small.
Chor: Commala-come-call!
He made the great and small!
And yet how great the hand of fate
That rules us one and all.
|
Vorsänger: Commala-komm-kalle
Wir ehren ihn der schuf uns alle,
der schuf die Männer und die Mägde,
dem ich groß und klein gefalle.
Chor: Commala-komm-kalle!
Dem ich groß und klein gefalle!
Und wie groß ist doch die Hand des Schicksals
die beherrscht uns ein und alle.
|
Vorsänger: Commala-come-ki.
There's a time to live and one to die.
With your back against the final wall
Ya gotta let the bullets fly.
Chor: Commala-come ki!
Let the bullets fly!
Don't 'ee mourn for me, my lads
When it comes my day to die.
|
Vorsänger: Commala-komm-keit
Du hast zum Leben und zum Sterben Zeit
Mit dem Rücken an der letzten Wand
Lass fliegen die Kugeln weit und breit.
Chor: Commala-komm-keit!
Lass die Kugeln fliegen weit!
Trauert nicht um mich, ihr Burschen
Wenn kommt für mich des Todes Zeit.
|
Vorsänger: Commala-come-kass!
The child has come at last!
Sing your song, O sing it well,
The child has come to pass.
Chor: Commala-come-kass,
The worst has come to pass.
The Tower trembles on its ground;
The child has come at last.
|
Vorsänger: Commala-komm-ka
Das Kind ist endlich da!
Sing dein Lied, O sing es gut,
da die Geburt nun doch geschah.
Chor: Commala-komm-ka!
Das Schlimmste nun denn doch geschah.
Der Turm erzittert in der Erde;
Das Kind ist endlich da.
|
Commala-come-come,
The Battle's Now Begun!
And all the foes of men and rose
Rise with the setting sun.
|
Commala-komm-konn,
Die Schlacht hat nun begonn'
Und alle Feind von Mensch und Rose
erheben sich mit der untergehenden Sonn'.
|