Benutzer Diskussion:Croaton: Unterschied zwischen den Versionen
(Hörbücher) |
|||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
==Hörbücher – Zusatz: Englische Ausgabe== | ==Hörbücher – Zusatz: Englische Ausgabe== | ||
Oh, erst mal: Guten Morgen! (Hab ich bei meinen Diskussionen doch glatt vergessen.) Dank Dir für den Witz; schade, dass Du mein Lachen weder sehen, noch hören konntest. ;) Und nun ran an die Arbeit: Hab gesehen, dass meine Gebete endlich erhört wurden, und Du aus den Rezensions-Artikel ganz normale Hörbuch-Artikel gemacht hast. '''DANKE!''' Will ich wissen, woher dieser Sinneswandel kommt?! Ja, ich glaube schon. *grins* Ein Anliegen hätte ich da aber noch: Da wir ja ein deutschsprachiges Wiki sind, sollten wir unsere deutschen Leser nicht zu sehr verwirren. Bei [[Misery (Hörbuch)]] ist mir aufgefallen, dass aus dem Einleitungssatz nicht ersichtlich ist, ob es sich um ein deutsches oder englisches Hörbuch handelt. Lediglich der Name Lindsay Crouse könnte ein Indiz sein. Daher meine kleine bescheidene Bitte: Könntest Du darauf achten, dass bei jedem englischen Hörbuch explizit auf die Sprache hingewiesen wird? Wie gesagt, wir wollen die User ja nicht verwirren, sondern aufklären. Liebe Grüße -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 10:15, 10. Sep. 2009 (CEST) | Oh, erst mal: Guten Morgen! (Hab ich bei meinen Diskussionen doch glatt vergessen.) Dank Dir für den Witz; schade, dass Du mein Lachen weder sehen, noch hören konntest. ;) Und nun ran an die Arbeit: Hab gesehen, dass meine Gebete endlich erhört wurden, und Du aus den Rezensions-Artikel ganz normale Hörbuch-Artikel gemacht hast. '''DANKE!''' Will ich wissen, woher dieser Sinneswandel kommt?! Ja, ich glaube schon. *grins* Ein Anliegen hätte ich da aber noch: Da wir ja ein deutschsprachiges Wiki sind, sollten wir unsere deutschen Leser nicht zu sehr verwirren. Bei [[Misery (Hörbuch)]] ist mir aufgefallen, dass aus dem Einleitungssatz nicht ersichtlich ist, ob es sich um ein deutsches oder englisches Hörbuch handelt. Lediglich der Name Lindsay Crouse könnte ein Indiz sein. Daher meine kleine bescheidene Bitte: Könntest Du darauf achten, dass bei jedem englischen Hörbuch explizit auf die Sprache hingewiesen wird? Wie gesagt, wir wollen die User ja nicht verwirren, sondern aufklären. Liebe Grüße -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 10:15, 10. Sep. 2009 (CEST) | ||
+ | :Hallo! Du hast natürlich recht; es ist ja auch keineswegs davon auszugehen, dass ein deutsches Hörbuch in diesem Fall tatsächlich ''Sie'' heißen würde, sondern wahrscheinlich echt auch ''Misery'' genannt werden würde, wie ich die Deutschen so kenne. Ich kümmere mich drum. | ||
+ | :Das mit den eigenen Artikeln war eigentlich kein Sinneswandel - durch das Erscheinen von ''[[Nightmares and Dreamscapes (Hörbuch)]]'' wurde die Lust nur einfach wieder angefacht. In manchen Fällen denke ich weiterhin, dass sich eigene Artikel nicht lohnen. Ich mache es zwar gerne, frage mich aber doch, wie sinnvoll es ist, solche CD-Überblicke wie etwa beim Misery-Hörbuch zu geben. Wenn ich wüsste, dass viele Leute das nutzen, würde ich mich auch bei anderen dahinter klemmen. Bei ''Misery'' hab ich's gemacht, weil die Track-Verteilung so willkürlich ist; bei anderen würde sich der eigene Artikel nur rentieren, wenn es auch unter "Wissenswertes" einiges zu sagen gibt, was meinst du? [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 10:49, 10. Sep. 2009 (CEST) |
Version vom 10. September 2009, 09:49 Uhr
Experimentierseiten 1 • 2 • 3 • 4 • 5 |
Archiv 2007 / 08: August 07 bis März 08 | April | Mai | Juni | Juli | August | September und Oktober | November | Dezember
Archiv 2009: Januar | Februar bis August
Ein brillanter Witz
Muss euch heute mal einen Witz erzählen, der mich kürzlich so zum Lachen gebracht hat, dass ich heute noch davon zehre. Er ist etwas länger, lohnt aber die Zeit, versprochen!! Bereit?
- Drei Männer gehen durch den Wald, da erscheint ihnen eine gute Fee.
- Die Fee: "Ihr habt Glück, heute ist ein Feiertag im Feenreich, jeder von euch hat einen Wunsch frei!"
- Der Erste: "Da muss ich nicht lange überlegen: Ich wünsche mir einfach nur Geld. Geld wie Heu, soviel ich will."
- PLING! Der Wunsch ist erfüllt.
- Der Zweite: "Ich weiß auch, was ich will: Frauen. Zu jeder Stunde, nur die hübschesten, sie sollen mich vergöttern!"
- PLING! Der Wunsch ist erfüllt.
- Der Dritte: "Ich wünsch mir ein zusätzliches Paar Arme, das mir aus den Schläfen wächst und ständig um meinen Kopf rumfuchtelt."
- Die Fee wundert sich etwas, doch dann - PLING! Der Wunsch ist erfüllt.
- Ein Jahr später treffen sich die drei Männer wieder.
- Der Erste: "Ich hab das große Los gezogen mit meinem Wunsch. GELD! Ich hab drei Häuser am Meer, eine riesige Autosammlung, fünf Jachten und hab schon zwei Weltreisen gemacht!"
- Der Zweite: "Ja, aber was ich hab, kannst du dir nicht kaufen: Frauen, die dich aufrichtig lieben! Ich hab FRAUEN! Blonde, brünette, rothaarige, die bekochen mich, gehen mit mir ins Bett, sind nur für mich da ... Ich bin im Paradies!"
- Der Dritte schaut die beiden offenmündig an und meint: "Jungs, ich glaub, ich hab mir voll den Scheiß gewünscht!"
Hohohahahihi, ich brech schon wieder zusammen! Croaton 21:38, 6. Sep. 2009 (CEST)
Hörbücher – Zusatz: Englische Ausgabe
Oh, erst mal: Guten Morgen! (Hab ich bei meinen Diskussionen doch glatt vergessen.) Dank Dir für den Witz; schade, dass Du mein Lachen weder sehen, noch hören konntest. ;) Und nun ran an die Arbeit: Hab gesehen, dass meine Gebete endlich erhört wurden, und Du aus den Rezensions-Artikel ganz normale Hörbuch-Artikel gemacht hast. DANKE! Will ich wissen, woher dieser Sinneswandel kommt?! Ja, ich glaube schon. *grins* Ein Anliegen hätte ich da aber noch: Da wir ja ein deutschsprachiges Wiki sind, sollten wir unsere deutschen Leser nicht zu sehr verwirren. Bei Misery (Hörbuch) ist mir aufgefallen, dass aus dem Einleitungssatz nicht ersichtlich ist, ob es sich um ein deutsches oder englisches Hörbuch handelt. Lediglich der Name Lindsay Crouse könnte ein Indiz sein. Daher meine kleine bescheidene Bitte: Könntest Du darauf achten, dass bei jedem englischen Hörbuch explizit auf die Sprache hingewiesen wird? Wie gesagt, wir wollen die User ja nicht verwirren, sondern aufklären. Liebe Grüße -Realbaby 10:15, 10. Sep. 2009 (CEST)
- Hallo! Du hast natürlich recht; es ist ja auch keineswegs davon auszugehen, dass ein deutsches Hörbuch in diesem Fall tatsächlich Sie heißen würde, sondern wahrscheinlich echt auch Misery genannt werden würde, wie ich die Deutschen so kenne. Ich kümmere mich drum.
- Das mit den eigenen Artikeln war eigentlich kein Sinneswandel - durch das Erscheinen von Nightmares and Dreamscapes (Hörbuch) wurde die Lust nur einfach wieder angefacht. In manchen Fällen denke ich weiterhin, dass sich eigene Artikel nicht lohnen. Ich mache es zwar gerne, frage mich aber doch, wie sinnvoll es ist, solche CD-Überblicke wie etwa beim Misery-Hörbuch zu geben. Wenn ich wüsste, dass viele Leute das nutzen, würde ich mich auch bei anderen dahinter klemmen. Bei Misery hab ich's gemacht, weil die Track-Verteilung so willkürlich ist; bei anderen würde sich der eigene Artikel nur rentieren, wenn es auch unter "Wissenswertes" einiges zu sagen gibt, was meinst du? Croaton 10:49, 10. Sep. 2009 (CEST)