Diskussion:Polizeicodes: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
:::TDD = telephonic device for the deaf^^, erstes Kapitel, etwa Seite 4-5 (darunter auch D-map = Trooper Location Board) | :::TDD = telephonic device for the deaf^^, erstes Kapitel, etwa Seite 4-5 (darunter auch D-map = Trooper Location Board) | ||
:::zwei-drei Seiten später: DUI = Drunken Unit und 10-27 = operator check? [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 22:33, 8. Sep. 2008 (CEST) | :::zwei-drei Seiten später: DUI = Drunken Unit und 10-27 = operator check? [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 22:33, 8. Sep. 2008 (CEST) | ||
+ | ::::Das TDD hab ich mal weggelassen, denn das ist kein Polizeicode, sondern ein üblicher Begriff für dieses spezielle Notrufsystem für Gehörlose. [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 23:00, 8. Sep. 2008 (CEST) |
Aktuelle Version vom 8. September 2008, 22:00 Uhr
Ich glaub das fehlt noch (Shirley: Damals; kurz vor diesem 2Satzkapitel mit Arky):
- George's last communication to dispatch was 14, I'm 7- this is Unit 14, I'm out of service.
Wörterschmied 16:29, 8. Sep. 2008 (CEST)
- 24-A-24 = Damaged Property (Eddie:Damals; etwa zweite Seite; kommt nach Huddie: Damals, wo er das Radio findet und in den Kofferraum steigen will) Wörterschmied 22:29, 8. Sep. 2008 (CEST)
- TDD = telephonic device for the deaf^^, erstes Kapitel, etwa Seite 4-5 (darunter auch D-map = Trooper Location Board)
- zwei-drei Seiten später: DUI = Drunken Unit und 10-27 = operator check? Wörterschmied 22:33, 8. Sep. 2008 (CEST)
- Das TDD hab ich mal weggelassen, denn das ist kein Polizeicode, sondern ein üblicher Begriff für dieses spezielle Notrufsystem für Gehörlose. Croaton 23:00, 8. Sep. 2008 (CEST)
- 24-A-24 = Damaged Property (Eddie:Damals; etwa zweite Seite; kommt nach Huddie: Damals, wo er das Radio findet und in den Kofferraum steigen will) Wörterschmied 22:29, 8. Sep. 2008 (CEST)