Änderungen

Diskussion:Erste Sätze ohne deutsche Übersetzung

468 Byte hinzugefügt, 17:19, 10. Jul. 2008
keine Bearbeitungszusammenfassung
==Übersetzung?==
Was haltet ihr davon, diese ersten Sätze zu übersetzen? Zumindest bei denen, für die keine deutsche Veröffentlichung in Sicht ist (also alle außerhalb von ''[[Just After Sunset]]'') wäre das doch ganz nett, oder? Allerdings stellt sich die Frage, ob man damit wieder irgendwelche Rechte verletzt ... [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 22:11, 9. Jul. 2008 (CEST)
:Ich würde es nicht übersetzen, abgesehen davon, haben wir auch keine Rechte dazu... [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 19:19, 10. Jul. 2008 (CEST)
==Verbesserungsvorschläge==
Zwei Sachen sind mir hier aufgefallen. Erstens: Gibt es zur "Revenge of Lardass Hogan" nicht einen deutschen Satz, da ja die Geschichte in ''[[Die Leiche]]'' erzählt wird? Sollten wir das hier rausnehmen? Zweitens: Ich finde es ungeschickt, bei den beiden Drehbüchern ''[[An Evening at God's]]'' und ''[[General]]'' die Regieanweisungen als "Ersten Satz" anzuführen. Könnten wir hier nicht den ersten "echten" Satz zitieren? [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 22:45, 9. Jul. 2008 (CEST)
:Wurde bei ''Der Sturm des Jahrhunderts'' auch so gemacht, dass erst nach der Regieanweisung begonnen wurde. Apropos Verbesserung: Reicht es nicht, wenn wir diese Liste hier bei der großen deutschen Liste mit reintragen als Unterkapitel? [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 19:19, 10. Jul. 2008 (CEST)