Charles Corriveau: Unterschied zwischen den Versionen
[unmarkierte Version] | [unmarkierte Version] |
K (römische Zahlen müsste man können ...) |
K (+ Originaltext (war doch süß gemeint :-) )) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{Portal/Love}}'''Charles Corriveau''' ist [[Amanda Debusher]]s Ex-Mann in [[Stephen King]]s Roman ''[[Love]]''. | + | {{Portal/Love}}'''Charles ''Charlie'' Corriveau''' ist [[Amanda Debusher]]s Ex-Mann in [[Stephen King]]s Roman ''[[Love]]''. |
− | Er nimmt nach vier Ehejahren Reißaus - ebenso wie ihre gemeinsame Tochter Intermezzo. Jahre später muss Amanda erfahren, dass er eine neue Frau hat. Das trifft sie so schwer, dass sie sich (wie schon früher) selbst verletzt und in die Anstalt [[Greenlawn]] eingeliefert werden muss. Als sie wieder bei Sinnen ist, erhält sie zu Hause einen Brief von Charles, ein schrecklich stümperhaftes Entschuldigungs-Gedicht, über das Amanda (und ihre Schwester [[Lisey Landon|Lisey]]) sich nur todlachen können: | + | Er nimmt nach vier Ehejahren Reißaus - ebenso wie ihre gemeinsame Tochter [[Intermezzo Corriveau|Intermezzo]]. Jahre später muss Amanda erfahren, dass er eine neue Frau hat. Das trifft sie so schwer, dass sie sich (wie schon früher) selbst verletzt und in die Anstalt [[Greenlawn]] eingeliefert werden muss. Als sie wieder bei Sinnen ist, erhält sie zu Hause einen Brief von Charles, ein schrecklich stümperhaftes Entschuldigungs-Gedicht, über das Amanda (und ihre Schwester [[Lisey Landon|Lisey]]) sich nur todlachen können: |
− | + | {|align="center" border="0" | |
− | + | |- | |
+ | !Deutsch | ||
+ | !Englisch | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | <br>Ich weiß, ich hab dir wehgetan, und Dir geht es jetzt schlecht, | ||
+ | <br>Dass mich das sehr bekümmert, dies Briefchen sagen möcht! | ||
+ | <br>Ich will darin dich bitten, vergiss, wie's dazu kam ... | ||
+ | <br>Ein Stein fällt mir vom Herzen, bist Du mir nicht mehr gram. | ||
+ | <br>Geh wieder froh in die Natur, genieß die frische Luft! | ||
+ | <br>Schreit fröhlich aus und lächle und atme Rosenduft! | ||
+ | <br>Und das, was ich Dir angetan, kannst du gewiss verzeih'n, | ||
+ | <br>So lass uns, wenn die Sonn' aufgeht, wie früher Freunde sein! | ||
+ | | | ||
+ | <br>I know I hurt your feelin’s, and I guess you’re feelin’ bad, | ||
+ | <br>This is just a note to say you ain’t the only one who’s sad! | ||
+ | <br>I thought I’d send a card an’ apologize to you, | ||
+ | <br>’Cuz to think of you down in the dumps has made me feel so blue! | ||
+ | <br>So get out an’ smell the roses! Be happy for a while! | ||
+ | <br>Get that spring back in your step! Put on that cheery smile! | ||
+ | <br>Today I guess I made you feel a tiny bit o’ sorrow, | ||
+ | <br>But I hope we’ll still be friends when the sun comes out tomorrow! | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
− | {{cquote|Mein Liebling Charles, kein weiterer Augenblick möge vergehen, bevor ich werde dich anflehen: Komm rüber und leck mich am Arsch!||| beides Kapitel XIII/11}} | + | Amandas Reaktion: |
+ | {{cquote|Mein Liebling Charles, kein weiterer Augenblick möge vergehen, bevor ich werde dich anflehen: Komm rüber und leck mich am Arsch!<br> | ||
+ | My darling Charles, I cannot let another moment pass, without asking you to come over here and kiss my fuckin ass.||| beides Kapitel XIII/11}} | ||
{{weiterführend_Love}} | {{weiterführend_Love}} | ||
{{DEFAULTSORT:Corriveau, Charles}} | {{DEFAULTSORT:Corriveau, Charles}} | ||
[[Kategorie:Charakter]] [[Kategorie:Love]] | [[Kategorie:Charakter]] [[Kategorie:Love]] |
Version vom 21. Juni 2008, 08:06 Uhr
Charles Charlie Corriveau ist Amanda Debushers Ex-Mann in Stephen Kings Roman Love.Er nimmt nach vier Ehejahren Reißaus - ebenso wie ihre gemeinsame Tochter Intermezzo. Jahre später muss Amanda erfahren, dass er eine neue Frau hat. Das trifft sie so schwer, dass sie sich (wie schon früher) selbst verletzt und in die Anstalt Greenlawn eingeliefert werden muss. Als sie wieder bei Sinnen ist, erhält sie zu Hause einen Brief von Charles, ein schrecklich stümperhaftes Entschuldigungs-Gedicht, über das Amanda (und ihre Schwester Lisey) sich nur todlachen können:
Deutsch | Englisch |
---|---|
|
|
Amandas Reaktion:
Mein Liebling Charles, kein weiterer Augenblick möge vergehen, bevor ich werde dich anflehen: Komm rüber und leck mich am Arsch! My darling Charles, I cannot let another moment pass, without asking you to come over here and kiss my fuckin ass. |
||
— beides Kapitel XIII/11 |
| ||||||
|