Änderungen

Zwischen Nacht und Dunkel

577 Byte entfernt, 08:17, 7. Mär. 2010
K
Wissenswertes: das hat überhaupt keine Relevanz, ich finde das nur albern
*Der englische Verlag Hodder & Stoughton will nach dem überwältigenden Erfolg mit Kings ''[[Under the Dome]]'' nun mit dieser Sammlung nachziehen, die einen bewussten Kontrast zum Mammut-Roman darstellen soll: <ref>Its publication, with a winning marketing campaign, demands a worthy successor for 2010, and Hodder & Stoughton are delighted to announce [...] FULL DARK, NO STARS. [It is] a showcase for the power of King’s inimitable imagination – satisfying established readers whilst enticing new ones. Visceral, immediate and featuring just a few characters, this is the other side of King’s writing; contrasting intimate portraits after the huge canvas that was UNDER THE DOME.</ref>
{{cquote|Die Veröffentlichung des Romans, inklusive der erfolgreichen Marketingcampagne, verlangt nach einem würdigen Nachfolger im Jahr 2010, und Hodder & Stoughton sind höchst erfreut, ''Full Dark, No Stars'' ankündigen zu dürfen. Dies ist ein Musterbeispiel für Kings unnachahmlichen Ideenreichtum - er wird treue Leser zufriedenstellen und zugleich neue anlocken. Ergreifend, auf den Punkt und mit nur wenigen Charakteren ausgestattet, ist dies die andere Seite von Kings Werk und stellt der gewaltigen Leinwand namens ''Die Arena'' intime Porträts gegenüber.}}
 
*Es ist der erste Buchtitel Kings, in dem ein Komma enthalten ist; abgesehen von den [[Kurzgeschichte]]n ''[[Quitters, Inc.]]'', ''[[Entschuldigung, richtig verbunden|Sorry, Right Number]]'' und ''[[Dieses Gefühl, das man nur auf Französisch ausdrücken kann|That Feeling, You Can Only Say What It Is in French]]'' sowie der [[Novelle]] ''[[Secret Window, Secret Garden]]'' taucht dieses Satzzeichen im Original in keinem weiteren Titel auf. Doppelpunkte sind im Englischen enthalten in allen Titeln des {{dt}} (etwa: ''[[Schwarz|The Dark Tower Part I: The Gunslinger]]'').
==Originalzitate==