Benutzer:Croaton/Experimentierseite4: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 142: | Zeile 142: | ||
Wirst in die Hände des Schicksals gebracht. | Wirst in die Hände des Schicksals gebracht. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |'''Vorsänger''': Commala-me-mine<br/> |
You have to walk the line.<br/> | You have to walk the line.<br/> | ||
When you finally get the thing you need<br/> | When you finally get the thing you need<br/> | ||
It makes you feel so fine.<br/> | It makes you feel so fine.<br/> | ||
− | + | '''Chor''': Commala-come-nine!<br/> | |
It makes ya feel fine!<br/> | It makes ya feel fine!<br/> | ||
But if you'd have the thing you need<br/> | But if you'd have the thing you need<br/> | ||
You have to walk the line.<br/> | You have to walk the line.<br/> | ||
+ | |'''Vorsänger''': Commala-meu-meun<br> | ||
+ | Du darfst nicht in die Fremde streun'<br> | ||
+ | Wenn du endlich hast, was du begehrst<br> | ||
+ | Wirst du dich über alles freun. | ||
+ | '''Chor''': Commala-meu-meun!<br> | ||
+ | Du wirst dich über alles freun!<br> | ||
+ | Doch wenn du willst, was du begehrst<br> | ||
+ | darfst du nicht in die Fremde streun'. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |'''Vorsänger''': Commala-come-ken<br/> |
It's the other one again.<br/> | It's the other one again.<br/> | ||
You may know her name and face<br/> | You may know her name and face<br/> | ||
− | But that don't make her your friend<br/> | + | But that don't make her your friend.<br/> |
− | + | '''Chor''': Commala-come-ten!<br/> | |
She is not your friend!<br/> | She is not your friend!<br/> | ||
If you let her get too close<br/> | If you let her get too close<br/> | ||
She'll cut you up again.<br/> | She'll cut you up again.<br/> | ||
+ | |'''Vorsänger''': Commala-komm-kehn<br> | ||
+ | Die andere wir wieder sehen.<br> | ||
+ | Du kennst wohl Namen und Gesicht<br> | ||
+ | Doch als Freund wird sie nicht zu dir stehn.<br> | ||
+ | '''Chor''': Commala-komm-kehn!<br> | ||
+ | Als Freund darfst du sie niemals sehn!<br> | ||
+ | Lässt du sie zu nah heran<br> | ||
+ | Wird sie dich zerschneiden schön. | ||
|- | |- | ||
|<tt>'''Vorsänger'''</tt>: Commala-come-call<br/> | |<tt>'''Vorsänger'''</tt>: Commala-come-call<br/> |
Version vom 30. Dezember 2009, 13:53 Uhr
The Song of Susannah ist ein Lied, welches sich durch den gesamten sechsten Teil der Turm-Saga zieht. Nach jedem Teil des Romans - hier Strophe genannt - stehen acht Verse. Vier Verse des Vorsängers und vier des Chors als Antwort darauf. Die letzte Strophe ist allerdings anders: Zusammen singen Vorsänger und Chor die letzten vier Verse dieses Liedes.
Original | Deutsch (etwa) |
---|---|
Vorsänger: Commala-come-come There's a young man with a gun |
Vorsänger: Commala-komm-kam Ein junger Mann nen Revolver nahm |
Vorsänger: Commala-come-coo The wind'll blow ya through. |
Vorsänger: Commala-komm-kai Der Wind weht dich vorbei |
Vorsänger: Commala-come-key Can ya tell me what ya see? |
Vorsänger: Commala-komm-kai Sag, was siehst du, Sai? |
Vorsänger: Commala-come-ko Whatcha doin at my do'? |
Vorsänger: Commala-komm-kier Was machst du an meiner Tür? |
Vorsänger: Commala-gin-jive Ain't it grand to be alive? |
Vorsänger: Commala-gin-dschünfe Wer lebt hält alle Trümpfe |
Vorsänger: Commala-mox-nix! You're in a nasty fix! |
Vorsänger: Commala-moch-mechs! Das bist du in der Mitte allen Drecks! |
Vorsänger: Commala-loaf-leaven! They go to hell or up to heaven! |
Vorsänger: Commala-lieb-sieben! Sie werden in den Himmel oder in die Hölle getrieben! |
Vorsänger: Commala-ka-kate you're in the hands of fate. |
Vorsänger: Commala-ka-acht Hat dich in die Hände des Schicksals gebracht |
Vorsänger: Commala-me-mine You have to walk the line. |
Vorsänger: Commala-meu-meun Du darfst nicht in die Fremde streun' |
Vorsänger: Commala-come-ken It's the other one again. |
Vorsänger: Commala-komm-kehn Die andere wir wieder sehen. |
Vorsänger: Commala-come-call We hail the one who made us all, | |
Vorsänger: Commala-come-ki. There's a time to live and one to die. | |
Vorsänger: Commala-come-kass! The child has come at last! | |
The Battle's Now Begun! |