Kinder des Mais: Unterschied zwischen den Versionen
[unmarkierte Version] | [unmarkierte Version] |
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
|VO=Penthouse | |VO=Penthouse | ||
|VD=[[Bastei|Bastei-Lübbe]] | |VD=[[Bastei|Bastei-Lübbe]] | ||
+ | |UE=Wolfgang Hohlbein | ||
|L=11.100 | |L=11.100 | ||
|SA=[[Nachtschicht]] | |SA=[[Nachtschicht]] | ||
|HP=<ul><li>Vicky</li><li>Burt</li></ul>}} | |HP=<ul><li>Vicky</li><li>Burt</li></ul>}} | ||
− | Kinder des Mais ist eine [[Kurzgeschichte]] von {{Stephen}} aus dem Jahr [[1977]]. | + | '''Kinder des Mais''' ist eine [[Kurzgeschichte]] von {{Stephen}} aus dem Jahr [[1977]]. Sie ist in der Sammlung ''[[Nachtschicht]]'' enthalten. |
==Inhalt== | ==Inhalt== | ||
− | Das Ehepaar Vicky und Burt ist unterwegs um Verwandte zu besuchen und vor allem um ihre Ehe zu retten. Als sie durch riesige Maisfelder kommen überfahren sie einen Jungen, der aus den Maisfeldern | + | Das Ehepaar Vicky und Burt ist unterwegs um Verwandte zu besuchen und vor allem, um ihre Ehe zu retten. Als sie durch riesige Maisfelder kommen, überfahren sie einen Jungen, der aus den Maisfeldern hervortritt. Bei näherer Betrachtung bemerken sie, dass dem Jungen die Kehle durchgeschnitten wurde. |
− | Sie fahren in den nächsten Ort um die Polizei zu verständigen. Aber der Ort scheint ausgestorben zu sein, anscheinend bereits seit Jahren. Bis auf eine seltsame Kirche... | + | Sie fahren in den nächsten Ort, um die Polizei zu verständigen. Aber der Ort scheint ausgestorben zu sein, anscheinend bereits seit Jahren. Bis auf eine seltsame Kirche ... |
==Verfilmungen== | ==Verfilmungen== | ||
− | Neben der Verfilmung unter dem Namen ''[[Kinder des Zorns]]'' (siehe auch [[Verwirrung bei deutschen Titeln]]) gab es auch eine ganze Reihe von [[Kinder des Zorns - Fortsetzungen|Fortsetzungen]]. Viele dieser Filme haben weder mit dem Original noch mit der Kurzgeschichte etwas zu tun. Alle | + | Neben der Verfilmung unter dem Namen ''[[Kinder des Zorns]]'' (siehe auch [[Verwirrung bei deutschen Titeln]]) gab es auch eine ganze Reihe von [[Kinder des Zorns - Fortsetzungen|Fortsetzungen]]. Viele dieser Filme haben weder mit dem Original noch mit der Kurzgeschichte etwas zu tun. Alle diese Fortsetzungen wurden allein für die Veröffentlichung auf VHS bzw. DVD produziert und erhielten in der Filmdatenbank IMDb Bewertungen unter vier (von zehn). |
Im Jahr [[1986]] wurde die Kurzgeschichte außerdem noch als [[Dollarbaby]] unter dem Titel ''[[Disciples of the Corn]]'' verfilmt. | Im Jahr [[1986]] wurde die Kurzgeschichte außerdem noch als [[Dollarbaby]] unter dem Titel ''[[Disciples of the Corn]]'' verfilmt. | ||
− | Es gab sowohl Gerüchte um einen siebten Aufguss der Serie als auch um ein Remake des ersten Teils. Neuerdings ist anscheinend bekannt, dass dieser vermeintlich achte Teil tatsächlich eine Nacherzählung des Original-Films | + | Es gab sowohl Gerüchte um einen siebten Aufguss der Serie als auch um ein Remake des ersten Teils. Neuerdings ist anscheinend bekannt, dass dieser vermeintlich achte Teil tatsächlich eine Nacherzählung des Original-Films bzw. von Kings Kurzgeschichte sein wird. |
− | + | ||
==Wissenswertes== | ==Wissenswertes== | ||
− | + | * Die deutsche Übersetzung wurde im Jahr [[1984]] erstmals in dem Sammelband ''Totentanz – Gespensterbuch 3'' (Hrsg. Michael Görden) und in den beiden Taschenbüchern „Trucks“ und „Katzenauge“ (beide [[1986]]) herausgebracht. | |
− | + | * Die Geschichte ist auch unter dem Titel ''Kinder des Zorns'' bekannt (siehe auch [[Verwirrung bei deutschen Titeln]]). | |
− | + | * Anthony Magistrale schrieb ein Essay mit dem Titel „Stephen King's Vietnam Allegory“ mit dem Untertitel ''An Interpretation of Children of the Corn''. In dieser psychoanalytischen Studie werden die Maisfelder zur grünen Hölle in Vietnam und die Kinder zu Märtyrern, die ihr Leben gegen die beiden Eindringlinge verteidigen. King selbst erklärte, dass er beim Schreiben der Geschichte nicht bewusst an Vietnam gedacht hat. | |
− | * Die deutsche Übersetzung wurde im Jahr [[1984]] erstmals in dem Sammelband ''Totentanz | + | |
− | + | ||
− | * Die Geschichte ist auch unter dem Titel | + | |
− | * Anthony Magistrale schrieb | + | |
==Hörbuch== | ==Hörbuch== | ||
− | + | * In Deutschland erschien [[2000]] eine Hörbuchversion auf MC, die von Joachim Kerzel gelesen wurde. | |
− | * In Deutschland erschien [[2000]] eine Hörbuchversion die von Joachim Kerzel gelesen wurde | + | |
{{Nachtschicht}} | {{Nachtschicht}} | ||
[[Kategorie:Kurzgeschichte]][[Kategorie:Hörbuch]] | [[Kategorie:Kurzgeschichte]][[Kategorie:Hörbuch]] |
Version vom 29. März 2008, 05:07 Uhr
Kinder des Mais/ Kinder des Zorns | |
---|---|
Deutscher Titel | Kinder des Mais/ Kinder des Zorns |
Originaltitel | Children of the Corn |
Herausgabe (orig.) | 1977 |
Verlag (orig.) | Penthouse |
Herausgabe (dt.) | 1984 |
Verlag (dt.) | Bastei-Lübbe |
Sammlung | Nachtschicht |
Übersetzer (in) | Wolfgang Hohlbein |
Länge | ~ 11.100 Wörter |
Hauptpersonen | |
| |
Rezensionen |
Kinder des Mais ist eine Kurzgeschichte von Stephen King aus dem Jahr 1977. Sie ist in der Sammlung Nachtschicht enthalten.
Inhaltsverzeichnis
Inhalt
Das Ehepaar Vicky und Burt ist unterwegs um Verwandte zu besuchen und vor allem, um ihre Ehe zu retten. Als sie durch riesige Maisfelder kommen, überfahren sie einen Jungen, der aus den Maisfeldern hervortritt. Bei näherer Betrachtung bemerken sie, dass dem Jungen die Kehle durchgeschnitten wurde.
Sie fahren in den nächsten Ort, um die Polizei zu verständigen. Aber der Ort scheint ausgestorben zu sein, anscheinend bereits seit Jahren. Bis auf eine seltsame Kirche ...
Verfilmungen
Neben der Verfilmung unter dem Namen Kinder des Zorns (siehe auch Verwirrung bei deutschen Titeln) gab es auch eine ganze Reihe von Fortsetzungen. Viele dieser Filme haben weder mit dem Original noch mit der Kurzgeschichte etwas zu tun. Alle diese Fortsetzungen wurden allein für die Veröffentlichung auf VHS bzw. DVD produziert und erhielten in der Filmdatenbank IMDb Bewertungen unter vier (von zehn).
Im Jahr 1986 wurde die Kurzgeschichte außerdem noch als Dollarbaby unter dem Titel Disciples of the Corn verfilmt.
Es gab sowohl Gerüchte um einen siebten Aufguss der Serie als auch um ein Remake des ersten Teils. Neuerdings ist anscheinend bekannt, dass dieser vermeintlich achte Teil tatsächlich eine Nacherzählung des Original-Films bzw. von Kings Kurzgeschichte sein wird.
Wissenswertes
- Die deutsche Übersetzung wurde im Jahr 1984 erstmals in dem Sammelband Totentanz – Gespensterbuch 3 (Hrsg. Michael Görden) und in den beiden Taschenbüchern „Trucks“ und „Katzenauge“ (beide 1986) herausgebracht.
- Die Geschichte ist auch unter dem Titel Kinder des Zorns bekannt (siehe auch Verwirrung bei deutschen Titeln).
- Anthony Magistrale schrieb ein Essay mit dem Titel „Stephen King's Vietnam Allegory“ mit dem Untertitel An Interpretation of Children of the Corn. In dieser psychoanalytischen Studie werden die Maisfelder zur grünen Hölle in Vietnam und die Kinder zu Märtyrern, die ihr Leben gegen die beiden Eindringlinge verteidigen. King selbst erklärte, dass er beim Schreiben der Geschichte nicht bewusst an Vietnam gedacht hat.
Hörbuch
- In Deutschland erschien 2000 eine Hörbuchversion auf MC, die von Joachim Kerzel gelesen wurde.