Friedhof der Kuscheltiere (Hörspiel): Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
[unmarkierte Version] | [geprüfte Version] |
(→Wissenswertes: Ergänzung) |
K (→Inhalt und Präsentation) |
||
Zeile 39: | Zeile 39: | ||
==Inhalt und Präsentation== | ==Inhalt und Präsentation== | ||
− | *Das Hörspiel orientiert sich inhaltlich komplett an der Romanvorlage, ist aber '''keine vollständige Lesung des Textes''' (das wäre ein [[Hörbuch|Hör''buch'']], | + | *Das Hörspiel orientiert sich inhaltlich komplett an der Romanvorlage, ist aber '''keine vollständige Lesung des Textes''' (das wäre ein [[Hörbuch|Hör''buch'']], das wurde erst [[2015]] nachgereicht: ''[[Friedhof der Kuscheltiere (Hörbuch)]]''). |
*Um ein übliches Problem des Hörspiels zu vermeiden – nämlich die Tatsache, dass die Sprecher für den Zuhörer oft Dinge aussprechen müssen, die normalerweise ungesagt bleiben würden <ref>Dies etwa ist in [[The Mist in 3-D Sound]] der Fall, wo Sprecher in höchster Not sich gegenseitig die angreifenden [[Die Wesen im Nebel|Monstrositäten]] beschreiben.</ref> – wurde Louis Creed zum [[Ich-Erzähler]] erklärt, der hin und wieder die Geschehnisse dokumentiert. Später übernehmen auch Jud Crandall, Rachel Creed und [[Steve Masterton]] kurzzeitig die Rolle des Erzählers. | *Um ein übliches Problem des Hörspiels zu vermeiden – nämlich die Tatsache, dass die Sprecher für den Zuhörer oft Dinge aussprechen müssen, die normalerweise ungesagt bleiben würden <ref>Dies etwa ist in [[The Mist in 3-D Sound]] der Fall, wo Sprecher in höchster Not sich gegenseitig die angreifenden [[Die Wesen im Nebel|Monstrositäten]] beschreiben.</ref> – wurde Louis Creed zum [[Ich-Erzähler]] erklärt, der hin und wieder die Geschehnisse dokumentiert. Später übernehmen auch Jud Crandall, Rachel Creed und [[Steve Masterton]] kurzzeitig die Rolle des Erzählers. | ||
*Unterlegt ist das Hörspiel mit stimmungsvoller Streichermusik, vor allem Kontrabass. | *Unterlegt ist das Hörspiel mit stimmungsvoller Streichermusik, vor allem Kontrabass. |
Version vom 9. Mai 2015, 18:41 Uhr
Roman | Hörbuch (Deutsch) | Hörbuch (Original) | Hörspiel | Film | Remake | ||||||||||||||||||
Friedhof der Kuscheltiere | |
---|---|
Deutscher Titel | Friedhof der Kuscheltiere |
Originaltitel | Pet Sematary |
Herausgabe (dt.) | 1999 |
Verlag (dt.) | Der Hörverlag |
Länge | ca. 3 Stunden |
Anzahl CDs | 3 |
Leser (deutsch) | László Kish u.a. |
Rezensionen | |
ISBN 978-3-89940-911-6 | |
Hörbücher | |
Englische Hörbücher Deutsche Hörbücher |
Das Hörspiel Friedhof der Kuscheltiere ist eine Produktion des Westdeutschen Rundfunks und basiert auf dem gleichnamigen Roman von Stephen King.
Inhaltsverzeichnis
Stab und technische Daten
Sprecher
Insgesamt treten 22 Sprecher auf; davon in den Hauptrollen:
- Louis Creed: László Kish
- Rachel Creed: Christin Marquitan
- Eileen Creed: Selina Wallersheim
- Gage Creed: Nina Danzeisen [1]
- Jud Crandall: Manfred Steffen
- Victor Pascow: Andreas Ramstein
Bearbeitung
- Hörspielbearbeitung: Gregory Evans [2]
- Redaktion: Johann M. Kamps
- Musik: Renaud Garcia-Fons
- Toningenieure: Jürgen Gloßemeyer und Markus Hassler
- Technik: Xavier Brunetière und Jeannette Wirtz-Fabian
- Regie: Thomas Werner
- Regieassistentin: Hiltrud Spiekermann
Technische Daten
Das Hörspiel besteht aus drei etwa im Fünfminutentakt eingeteilte CDs:
- CD 1: 69 Minuten
- CD 2: 51 Minuten
- CD 3: 60 Minuten
- Gesamtlänge: 180 Minuten
Inhalt und Präsentation
- Das Hörspiel orientiert sich inhaltlich komplett an der Romanvorlage, ist aber keine vollständige Lesung des Textes (das wäre ein Hörbuch, das wurde erst 2015 nachgereicht: Friedhof der Kuscheltiere (Hörbuch)).
- Um ein übliches Problem des Hörspiels zu vermeiden – nämlich die Tatsache, dass die Sprecher für den Zuhörer oft Dinge aussprechen müssen, die normalerweise ungesagt bleiben würden [3] – wurde Louis Creed zum Ich-Erzähler erklärt, der hin und wieder die Geschehnisse dokumentiert. Später übernehmen auch Jud Crandall, Rachel Creed und Steve Masterton kurzzeitig die Rolle des Erzählers.
- Unterlegt ist das Hörspiel mit stimmungsvoller Streichermusik, vor allem Kontrabass.
Wissenswertes
- Ursprünglich wurde das Hörspiel 1999 unter dem Titel Friedhof des Grauens produziert; der Hörverlag aber entschied, für seine Ausgabe den Romantitel zu übernehmen.
- Es handelt sich hierbei um eine Übersetzung des englischen Hörspiels Pet Sematary aus dem Jahr 1998 (Übersetzer: Nicolas Scharfeneck); nur unwesentliche Kleinigkeiten wurden ergänzt beziehungsweise weggelassen.
- Das US-Hörspiel wird von Klaviermusik begleitet und verfügt (im Gegensatz zur deutschen Ausgabe) über kein Booklet.
- 2015 wurde das Werk im Deutschen auch als ungekürztes Hörbuch veröffentlicht.
Kritik
- Die Mitwirkenden (...) geben grandios-nervenzerfetzende Vorstellungen. (Donau-Kurier)
- Eine unwiderstehliche Spezialmischung. (Süddeutsche Zeitung)
- Die Sprecher (...) schaffen eine Atmosphäre, die den Zuhörern neben der ohnehin schon grausigen Handlung zusätzlich eine Gänsehaut über den Rücken jagt. Die sanfte Kontrabass-Musik tut ihr Übriges. (...) Vorsicht, das Hörspiel ist drei Stunden lang, und zwischendurch aufhören geht einfach nicht. Und ob es danach mit dem Schlafen noch klappt, sei auch dahingestellt. (Kölnische Rundschau)
- Ausführliche Kritik im Web
Anmerkungen
- ↑ Obwohl Gage ein Junge ist, wird seine Rolle von einem Mädchen gesprochen.
- ↑ Die Bearbeitung erfolgte ursprünglich im Auftrag der BBC.
- ↑ Dies etwa ist in The Mist in 3-D Sound der Fall, wo Sprecher in höchster Not sich gegenseitig die angreifenden Monstrositäten beschreiben.
| ||||||
|