Diskussion:Kebse: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
(Die Seite wurde neu angelegt: Also ich finde in meinen Quellen nur Sheevin - steht das nur im deutschen Text so? ~~~~) |
|||
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | Also ich finde in meinen Quellen nur [[Sheevin]] - steht | + | Also ich finde in meinen Quellen nur [[Sheevin]] - steht ''Sh'veen'' vielleicht nur im deutschen Text? [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 20:58, 4. Jan. 2010 (CET) |
+ | :"Just before Callahan and his party drew within earshot, Roland murmured to her, "Stay close to me, and not a word from you unless I prompt it. If they take you for my '''sh'veen''', let it be so." | ||
+ | :Wenn sie dich für meine '''Kebse''' halten, lässt du's einfach dabei gewenden." (Overholser, 1) | ||
+ | :Strange...[[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 22:21, 4. Jan. 2010 (CET) | ||
+ | ::Auch ein klarer Fall von zuviel [[Teufelsgras]], wenn man ''Sh'veen'' mit ''Kebse'' übersetzt. Okay, hat auch zwei <e> ... [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 22:39, 4. Jan. 2010 (CET) |
Aktuelle Version vom 4. Januar 2010, 22:39 Uhr
Also ich finde in meinen Quellen nur Sheevin - steht Sh'veen vielleicht nur im deutschen Text? Croaton 20:58, 4. Jan. 2010 (CET)
- "Just before Callahan and his party drew within earshot, Roland murmured to her, "Stay close to me, and not a word from you unless I prompt it. If they take you for my sh'veen, let it be so."
- Wenn sie dich für meine Kebse halten, lässt du's einfach dabei gewenden." (Overholser, 1)
- Strange...Wörterschmied 22:21, 4. Jan. 2010 (CET)
- Auch ein klarer Fall von zuviel Teufelsgras, wenn man Sh'veen mit Kebse übersetzt. Okay, hat auch zwei <e> ... Croaton 22:39, 4. Jan. 2010 (CET)