Diskussion:Straßen von French Landing: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
K (hat „Diskussion:Straßen von French Landing“ nach „Diskussion:Straßen von French Landing“ verschoben) |
|||
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
:::Ja, sieht so eindeutig aus, dass es eine Hauptstraße ist. Eventuell wäre hier auch Hauptstraße (French Landing) denkbar, dann kannst du es mit <nowiki>[[Hauptstraße (French Landing)|]]</nowiki> in Texten relativ kurz verlinken. Main Street (Arden) sieht für mich perfekt aus. --[[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 18:31, 19. Nov. 2009 (CET) | :::Ja, sieht so eindeutig aus, dass es eine Hauptstraße ist. Eventuell wäre hier auch Hauptstraße (French Landing) denkbar, dann kannst du es mit <nowiki>[[Hauptstraße (French Landing)|]]</nowiki> in Texten relativ kurz verlinken. Main Street (Arden) sieht für mich perfekt aus. --[[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 18:31, 19. Nov. 2009 (CET) | ||
:K, dann also [[Hauptstraße (French Landing)]] für die Einheitlichkeit. Ist auch nicht schlimm, da ich den Link im Text sowieso meistens umbenenne. [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 18:40, 19. Nov. 2009 (CET) | :K, dann also [[Hauptstraße (French Landing)]] für die Einheitlichkeit. Ist auch nicht schlimm, da ich den Link im Text sowieso meistens umbenenne. [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 18:40, 19. Nov. 2009 (CET) | ||
+ | ::Mist, ich hätte erst schauen sollen. Also, alle Main Streets sind bisher so angelegt worden: [[Main Street, Castle Rock]] oder ähnlich. --[[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 19:43, 19. Nov. 2009 (CET) | ||
+ | :::Ich finde die Variante mit Klammern besser. [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 23:31, 19. Nov. 2009 (CET) |
Aktuelle Version vom 9. Juli 2010, 10:22 Uhr
eine Frage hier: Heißt die Hauptstraße wirklich Hauptstraße? Ich wette, sie ist eine Main Street im Original. Wollen wir sie wie die anderen in Chester's Mill anlegen? --Tiberius 17:06, 19. Nov. 2009 (CET)
- Da sie klein geschrieben wird, ist es kein wirklicher Eigenname und kann daher als Hauptstraße übersetzt werden.
- ...wird sie breiter und erlebt eine Umwandlung zur Hauptstraße von French Landing. (Seite 15)
- ...it widens and undergoes a fransformation into the main street of French Landing.
- Jedoch:
- Rebecca kennt das Alouette's auf der Main Street in Arden... (Seite 222)
- Rebecca knows Alouette's, on Arden's Main Street...
- Hier würde ich Main Street (Arden) anlegen.
- Wie sollen wir hier verfahren? Wörterschmied 17:55, 19. Nov. 2009 (CET)
- Ja, sieht so eindeutig aus, dass es eine Hauptstraße ist. Eventuell wäre hier auch Hauptstraße (French Landing) denkbar, dann kannst du es mit [[Hauptstraße (French Landing)|]] in Texten relativ kurz verlinken. Main Street (Arden) sieht für mich perfekt aus. --Tiberius 18:31, 19. Nov. 2009 (CET)
- K, dann also Hauptstraße (French Landing) für die Einheitlichkeit. Ist auch nicht schlimm, da ich den Link im Text sowieso meistens umbenenne. Wörterschmied 18:40, 19. Nov. 2009 (CET)
- Mist, ich hätte erst schauen sollen. Also, alle Main Streets sind bisher so angelegt worden: Main Street, Castle Rock oder ähnlich. --Tiberius 19:43, 19. Nov. 2009 (CET)
- Ich finde die Variante mit Klammern besser. Wörterschmied 23:31, 19. Nov. 2009 (CET)
- Mist, ich hätte erst schauen sollen. Also, alle Main Streets sind bisher so angelegt worden: Main Street, Castle Rock oder ähnlich. --Tiberius 19:43, 19. Nov. 2009 (CET)