Diskussion:The Plant: Unterschied zwischen den Versionen
(Inhaltsangabe?) |
(→Infobox) |
||
(16 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
Auf dieser Seite von ''The Plant'' steht Detweiler mit einem '''t'''. Bei [[Schriftsteller]] habe ich ihn mit ''tt'' gefunden. Für meine Arbeit im Kalender sollte ich wissen, wie man ihn nun schreibt...?! Grüße und schon mal Dankeschön --[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 10:56, 9. Jul. 2007 (CEST) | Auf dieser Seite von ''The Plant'' steht Detweiler mit einem '''t'''. Bei [[Schriftsteller]] habe ich ihn mit ''tt'' gefunden. Für meine Arbeit im Kalender sollte ich wissen, wie man ihn nun schreibt...?! Grüße und schon mal Dankeschön --[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 10:56, 9. Jul. 2007 (CEST) | ||
:Es ist Detweiler mit ''einem'' 't'! --[[Benutzer:Croaton|Croaton]] 18:03, 9. Jul. 2007 (CEST) | :Es ist Detweiler mit ''einem'' 't'! --[[Benutzer:Croaton|Croaton]] 18:03, 9. Jul. 2007 (CEST) | ||
+ | ::Alarm! Im e-book zu "The Plant", das ich mir eben heruntergeladen habe, steht '''Detweiller''', jetzt also mit einem '''t''', aber ''zwei'' '''l'''! Habe nochmals ein paar meiner Quellen durchforstet, die das bestätigen und weiß nicht mehr, wie ich zu meiner obigen Behauptung kam (okay, ein t stimmt ja) ... Kann mich noch jemand bestätigen? [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 18:43, 6. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | :::Sachen gibt's! Da steht doch [http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~dettweiler/genlink/fiction.htm hier] '''Detweiller''' und dazu wird eine Quelle angegeben (*hüstel* stephen-king.de) in der aber nur von '''Detweiler''' die Rede ist. Aber ich denke, wenn das E-Book den guten Mann mit einem ''t'' und ''ll'' schreibt, dann wird das schon passen, oder?! -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 19:03, 6. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | ::::So, habe jetzt in vier (!) Quellen De'''t'''wei'''ll'''er gefunden und werd das jetzt mal ausbessern! Danke! [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 19:11, 6. Jul. 2008 (CEST) | ||
==IA?== | ==IA?== | ||
Nur für meine Zukunftsplanung: Haltet ihr es für sinnvoll, hier eine Inhaltsangabe zu fertigen, auch wenn der Roman wohl auf ewig unvollendet bleibt? [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 10:30, 5. Jul. 2008 (CEST) | Nur für meine Zukunftsplanung: Haltet ihr es für sinnvoll, hier eine Inhaltsangabe zu fertigen, auch wenn der Roman wohl auf ewig unvollendet bleibt? [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 10:30, 5. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | :Gerade dann hätten wir etwas, was wohl keine andere Seite zu bieten hat! :-) Wäre also '''dafür''', da es ja immerhin einige hundert Seiten geworden sind, und viele Kingfans diese Geschichte selbst nie in den Händen halten werden (höchstens als pdf) und daher wären mehr Infos über den Inhalt sicherlich nicht uninteressant! | ||
+ | :Aber mach dir keine Sorge um deine Zukunft! Du musst nur durchhalten bis ''[[Under the Dome]]'' erscheint und dann wirst du die längste IA deines Lebens schreiben können! Das wird dich mindestens 2 Wochen beschäftigen^^ [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 11:18, 5. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | ::Auf den Monsterroman freu ich mich ja echt schon! Ich glaub, da muss ich mal ne Woche krankmachen!^^ Gut, dann nehme ich ''The Plant'' mal in die Langzeitplanung auf! [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 16:33, 5. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | ==Buch 1== | ||
+ | Weiß irgendjemand, wieweit King genau gekommen ist? Man liest immer wieder von sechs Teilen - nun ist das e-book, das [http://www.scribd.com/doc/3004638/Stephen-King-The-Plant hier] zu haben ist, als "Book One" tituliert und in 269 Briefe (aber keine Kapitel oder Teile) gegliedert. Habe ich damit jetzt alles oder war das der Stand vor der zweiten Aufnahme?? Meine Version hat ca. 88.000 Wörter, kann das passen? [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 18:52, 6. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | :Ich hab mir auch nur den ersten Teil runtergeladen, aber weiß wo die restlichen 5 stehen (die teilweise nur 40 Seiten haben^^). Ich schicks dir gleich mal als Mail! [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 19:04, 6. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | ::Hab grad nochmal an anderer Stelle nachgesehen. Sieht so aus, als wäre das Ende von Teil 6 identisch mit dem Ende von Book One ... Also gab es wohl nie ein Book Two? [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 19:11, 6. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | :(Bearbeitungskonflikt:) Quatsch! Die Datei, die du hast, ist schon alles. Da wurden die 6 Teile zusammengefasst, die bislang veröffentlicht wurden und alle nur 20-50 Seiten haben. Der Zusammenfasser hat allerdings die Deckblätter ("Chapter II of a story in progress") rausgenommen, weshalb man denken muss ALLES gehöre noch zu Teil I, da nur Vorne das Deckblatt noch dranhängt. Wird also nur ein kurzes Vergnügen für dich... [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 19:12, 6. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | ==Infobox== | ||
+ | Warum erscheinen in der Infobox nicht die Links [[The Plant/Charaktere]] und [[The Plant/Schauplätze]]? [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 20:12, 18. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | :Die Infobox braucht dazu einen passenden Titel; in diesem Fall "Roman". Dann weiß sie auch, was sie noch ergänzen muss. (Hoffe das ist die richtige Erklärung^^) -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 20:23, 18. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | ===Deutscher Titel=== | ||
+ | Da der Roman nie in Deutschland erschienen bzw. offiziell übersetzt wurde, sollte man doch den deutschen Titel aus der Infobox rausnehmen, oder? -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 20:32, 18. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | :Rausnehmen! Aber dann verschwinden auch die Charaktere und Schauplätze aus der Vorlage. Man müsste als deutschen Titel also "The Plant" angeben, damit die Vorlage richtig funktioniert und dann hätte man auch ein Problem mit der gültigen Übersetzung :-( Da müsste man in der Vorlage ändern, dass sich die Links auf den Originaltitel beziehen - dazu müsste aber wohl ne neue Vorlage her, was allerdings auch keine gute Lösung wäre! Schwieriger Fall! [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 20:39, 18. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | ::Na ja, so lange es noch keinen deutschen Titel gibt, würde ich sagen, dass der "deutsche Titel" ''The Plant'' ist. Wir haben ja dann hier nichts übersetzt, sondern den Titel unübersetzt gelassen. Oder?! -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 21:00, 18. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | :::Genau! Und es wird wohl auch NIE einen dt. Titel geben. In jedem Falle sollte der jetztige Titel raus - und notfalls steht dann in der Vorlage auch nichts zu den beiden automatischen Links, die ja auch nochmal in der Weiterleitung stehen werden und im Moment sowieso rot sind! [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 21:53, 18. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | ::::Also wenn Croaton sich schon nach roten Links erkundigt (weshalb die nicht da sind) dann werden die wohl nicht lange rot bleiben ... *g* Hab es jetzt mal geändert und einen Hilferuf an Tib gesendet -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 22:01, 18. Jul. 2008 (CEST) | ||
+ | :::::Richtig geraten, Realbaby, ''The Plant'' ist mein Großprojekt für die Sommerferien - danach ist da NICHTS mehr rot!^^ [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 00:10, 19. Jul. 2008 (CEST) |
Aktuelle Version vom 18. Juli 2008, 23:10 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Detweiler oder Dettweiler??
Auf dieser Seite von The Plant steht Detweiler mit einem t. Bei Schriftsteller habe ich ihn mit tt gefunden. Für meine Arbeit im Kalender sollte ich wissen, wie man ihn nun schreibt...?! Grüße und schon mal Dankeschön --Realbaby 10:56, 9. Jul. 2007 (CEST)
- Es ist Detweiler mit einem 't'! --Croaton 18:03, 9. Jul. 2007 (CEST)
- Alarm! Im e-book zu "The Plant", das ich mir eben heruntergeladen habe, steht Detweiller, jetzt also mit einem t, aber zwei l! Habe nochmals ein paar meiner Quellen durchforstet, die das bestätigen und weiß nicht mehr, wie ich zu meiner obigen Behauptung kam (okay, ein t stimmt ja) ... Kann mich noch jemand bestätigen? Croaton 18:43, 6. Jul. 2008 (CEST)
- Sachen gibt's! Da steht doch hier Detweiller und dazu wird eine Quelle angegeben (*hüstel* stephen-king.de) in der aber nur von Detweiler die Rede ist. Aber ich denke, wenn das E-Book den guten Mann mit einem t und ll schreibt, dann wird das schon passen, oder?! -Realbaby 19:03, 6. Jul. 2008 (CEST)
- So, habe jetzt in vier (!) Quellen Detweiller gefunden und werd das jetzt mal ausbessern! Danke! Croaton 19:11, 6. Jul. 2008 (CEST)
- Sachen gibt's! Da steht doch hier Detweiller und dazu wird eine Quelle angegeben (*hüstel* stephen-king.de) in der aber nur von Detweiler die Rede ist. Aber ich denke, wenn das E-Book den guten Mann mit einem t und ll schreibt, dann wird das schon passen, oder?! -Realbaby 19:03, 6. Jul. 2008 (CEST)
- Alarm! Im e-book zu "The Plant", das ich mir eben heruntergeladen habe, steht Detweiller, jetzt also mit einem t, aber zwei l! Habe nochmals ein paar meiner Quellen durchforstet, die das bestätigen und weiß nicht mehr, wie ich zu meiner obigen Behauptung kam (okay, ein t stimmt ja) ... Kann mich noch jemand bestätigen? Croaton 18:43, 6. Jul. 2008 (CEST)
IA?
Nur für meine Zukunftsplanung: Haltet ihr es für sinnvoll, hier eine Inhaltsangabe zu fertigen, auch wenn der Roman wohl auf ewig unvollendet bleibt? Croaton 10:30, 5. Jul. 2008 (CEST)
- Gerade dann hätten wir etwas, was wohl keine andere Seite zu bieten hat! :-) Wäre also dafür, da es ja immerhin einige hundert Seiten geworden sind, und viele Kingfans diese Geschichte selbst nie in den Händen halten werden (höchstens als pdf) und daher wären mehr Infos über den Inhalt sicherlich nicht uninteressant!
- Aber mach dir keine Sorge um deine Zukunft! Du musst nur durchhalten bis Under the Dome erscheint und dann wirst du die längste IA deines Lebens schreiben können! Das wird dich mindestens 2 Wochen beschäftigen^^ Wörterschmied 11:18, 5. Jul. 2008 (CEST)
- Auf den Monsterroman freu ich mich ja echt schon! Ich glaub, da muss ich mal ne Woche krankmachen!^^ Gut, dann nehme ich The Plant mal in die Langzeitplanung auf! Croaton 16:33, 5. Jul. 2008 (CEST)
Buch 1
Weiß irgendjemand, wieweit King genau gekommen ist? Man liest immer wieder von sechs Teilen - nun ist das e-book, das hier zu haben ist, als "Book One" tituliert und in 269 Briefe (aber keine Kapitel oder Teile) gegliedert. Habe ich damit jetzt alles oder war das der Stand vor der zweiten Aufnahme?? Meine Version hat ca. 88.000 Wörter, kann das passen? Croaton 18:52, 6. Jul. 2008 (CEST)
- Ich hab mir auch nur den ersten Teil runtergeladen, aber weiß wo die restlichen 5 stehen (die teilweise nur 40 Seiten haben^^). Ich schicks dir gleich mal als Mail! Wörterschmied 19:04, 6. Jul. 2008 (CEST)
- Hab grad nochmal an anderer Stelle nachgesehen. Sieht so aus, als wäre das Ende von Teil 6 identisch mit dem Ende von Book One ... Also gab es wohl nie ein Book Two? Croaton 19:11, 6. Jul. 2008 (CEST)
- (Bearbeitungskonflikt:) Quatsch! Die Datei, die du hast, ist schon alles. Da wurden die 6 Teile zusammengefasst, die bislang veröffentlicht wurden und alle nur 20-50 Seiten haben. Der Zusammenfasser hat allerdings die Deckblätter ("Chapter II of a story in progress") rausgenommen, weshalb man denken muss ALLES gehöre noch zu Teil I, da nur Vorne das Deckblatt noch dranhängt. Wird also nur ein kurzes Vergnügen für dich... Wörterschmied 19:12, 6. Jul. 2008 (CEST)
Infobox
Warum erscheinen in der Infobox nicht die Links The Plant/Charaktere und The Plant/Schauplätze? Croaton 20:12, 18. Jul. 2008 (CEST)
- Die Infobox braucht dazu einen passenden Titel; in diesem Fall "Roman". Dann weiß sie auch, was sie noch ergänzen muss. (Hoffe das ist die richtige Erklärung^^) -Realbaby 20:23, 18. Jul. 2008 (CEST)
Deutscher Titel
Da der Roman nie in Deutschland erschienen bzw. offiziell übersetzt wurde, sollte man doch den deutschen Titel aus der Infobox rausnehmen, oder? -Realbaby 20:32, 18. Jul. 2008 (CEST)
- Rausnehmen! Aber dann verschwinden auch die Charaktere und Schauplätze aus der Vorlage. Man müsste als deutschen Titel also "The Plant" angeben, damit die Vorlage richtig funktioniert und dann hätte man auch ein Problem mit der gültigen Übersetzung :-( Da müsste man in der Vorlage ändern, dass sich die Links auf den Originaltitel beziehen - dazu müsste aber wohl ne neue Vorlage her, was allerdings auch keine gute Lösung wäre! Schwieriger Fall! Wörterschmied 20:39, 18. Jul. 2008 (CEST)
- Na ja, so lange es noch keinen deutschen Titel gibt, würde ich sagen, dass der "deutsche Titel" The Plant ist. Wir haben ja dann hier nichts übersetzt, sondern den Titel unübersetzt gelassen. Oder?! -Realbaby 21:00, 18. Jul. 2008 (CEST)
- Genau! Und es wird wohl auch NIE einen dt. Titel geben. In jedem Falle sollte der jetztige Titel raus - und notfalls steht dann in der Vorlage auch nichts zu den beiden automatischen Links, die ja auch nochmal in der Weiterleitung stehen werden und im Moment sowieso rot sind! Wörterschmied 21:53, 18. Jul. 2008 (CEST)
- Also wenn Croaton sich schon nach roten Links erkundigt (weshalb die nicht da sind) dann werden die wohl nicht lange rot bleiben ... *g* Hab es jetzt mal geändert und einen Hilferuf an Tib gesendet -Realbaby 22:01, 18. Jul. 2008 (CEST)
- Richtig geraten, Realbaby, The Plant ist mein Großprojekt für die Sommerferien - danach ist da NICHTS mehr rot!^^ Croaton 00:10, 19. Jul. 2008 (CEST)
- Also wenn Croaton sich schon nach roten Links erkundigt (weshalb die nicht da sind) dann werden die wohl nicht lange rot bleiben ... *g* Hab es jetzt mal geändert und einen Hilferuf an Tib gesendet -Realbaby 22:01, 18. Jul. 2008 (CEST)
- Genau! Und es wird wohl auch NIE einen dt. Titel geben. In jedem Falle sollte der jetztige Titel raus - und notfalls steht dann in der Vorlage auch nichts zu den beiden automatischen Links, die ja auch nochmal in der Weiterleitung stehen werden und im Moment sowieso rot sind! Wörterschmied 21:53, 18. Jul. 2008 (CEST)
- Na ja, so lange es noch keinen deutschen Titel gibt, würde ich sagen, dass der "deutsche Titel" The Plant ist. Wir haben ja dann hier nichts übersetzt, sondern den Titel unübersetzt gelassen. Oder?! -Realbaby 21:00, 18. Jul. 2008 (CEST)