Diskussion:20th Century Ghosts: Unterschied zwischen den Versionen
(Die Seite wurde neu angelegt: „Heißt die Geschichte im Deutschen tatsächlich ''20th Century Ghost'''s'''''? Im englischen Original kommt das Plural-s nur im Titel der ganzen Sammlung vor, die…“) |
|||
(6 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Heißt die Geschichte im Deutschen tatsächlich ''20th Century Ghost'''s'''''? Im englischen Original kommt das Plural-s nur im Titel der ganzen Sammlung vor, die Kurzgeschichte selbst aber steht in der Einzahl (''20th Century Ghost''). [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 13:59, 27. Nov. 2010 (CET) | Heißt die Geschichte im Deutschen tatsächlich ''20th Century Ghost'''s'''''? Im englischen Original kommt das Plural-s nur im Titel der ganzen Sammlung vor, die Kurzgeschichte selbst aber steht in der Einzahl (''20th Century Ghost''). [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 13:59, 27. Nov. 2010 (CET) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Hier sind alle deutschen Titel: http://www.yopi.de/rev/311611 | ||
+ | |||
+ | "20th Century Ghosts ("20th Century Ghosts"), S. 45-84: Das schöne Mädchen liebte Filme über alles; es mag selbst im Tod nicht von diesem Hobby lassen, hätte aber schrecklich gern einen Partner, der ihre Einsamkeit teilt …" [[Benutzer:42|42]] 23:04, 29. Nov. 2010 (CET) | ||
+ | :Dieser Seite traue ich nicht, weil auch der englische Titel falsch ist, wie gesagt, der ist in der Einzahl. [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 18:28, 30. Nov. 2010 (CET) | ||
+ | |||
+ | Im Forum gibt es einen Abschnitt zu Joe Hill, da wird auch Black Box diskutiert, der gesuchte Titel wird aber nicht genannt. Vielleicht einmal dort nachfragen? [[Benutzer:42|42]] 19:11, 30. Nov. 2010 (CET) Oder hier die Rezension von Nicole Rensmann: http://wiki.stephen-king.de/index.php/Black_Box:_Rezension_%28Nicole_Rensmann%29 von hier übernommen: http://www.blog.nicole-rensmann.de/?p=2262 [[Benutzer:42|42]] 19:15, 30. Nov. 2010 (CET) | ||
+ | :Okay, hab mal im Forum nachgefragt. [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 17:17, 1. Dez. 2010 (CET) | ||
+ | ::Und schon Antwort erhalten! Das -s im "Deutschen" stimmt tatsächlich. Kein Kommentar. [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 19:06, 1. Dez. 2010 (CET) |
Aktuelle Version vom 1. Dezember 2010, 19:06 Uhr
Heißt die Geschichte im Deutschen tatsächlich 20th Century Ghosts? Im englischen Original kommt das Plural-s nur im Titel der ganzen Sammlung vor, die Kurzgeschichte selbst aber steht in der Einzahl (20th Century Ghost). Croaton 13:59, 27. Nov. 2010 (CET)
Hier sind alle deutschen Titel: http://www.yopi.de/rev/311611
"20th Century Ghosts ("20th Century Ghosts"), S. 45-84: Das schöne Mädchen liebte Filme über alles; es mag selbst im Tod nicht von diesem Hobby lassen, hätte aber schrecklich gern einen Partner, der ihre Einsamkeit teilt …" 42 23:04, 29. Nov. 2010 (CET)
- Dieser Seite traue ich nicht, weil auch der englische Titel falsch ist, wie gesagt, der ist in der Einzahl. Croaton 18:28, 30. Nov. 2010 (CET)
Im Forum gibt es einen Abschnitt zu Joe Hill, da wird auch Black Box diskutiert, der gesuchte Titel wird aber nicht genannt. Vielleicht einmal dort nachfragen? 42 19:11, 30. Nov. 2010 (CET) Oder hier die Rezension von Nicole Rensmann: http://wiki.stephen-king.de/index.php/Black_Box:_Rezension_%28Nicole_Rensmann%29 von hier übernommen: http://www.blog.nicole-rensmann.de/?p=2262 42 19:15, 30. Nov. 2010 (CET)