Diskussion:The Killer: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
K |
(→Brief) |
||
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
::#Ich bin auch dafür, die Übersetzung durch eine IA zu ersetzen. Ist sicherlich keine Arbeit, mache ich dann ggf. auch gerne. | ::#Ich bin auch dafür, die Übersetzung durch eine IA zu ersetzen. Ist sicherlich keine Arbeit, mache ich dann ggf. auch gerne. | ||
::#Hab den Brief mal übersetzt. Immer wieder erstaunlich wie viele Nuancen der dt. Sprache fehlen ... (Progessive Tense) - vielleicht gibts da noch bessere Möglichkeiten, sich auszudrücken. PS: Todesanzeigen?! [[Benutzer:Wörterschmied|WS]] 16:44, 3. Mai 2011 (CEST) | ::#Hab den Brief mal übersetzt. Immer wieder erstaunlich wie viele Nuancen der dt. Sprache fehlen ... (Progessive Tense) - vielleicht gibts da noch bessere Möglichkeiten, sich auszudrücken. PS: Todesanzeigen?! [[Benutzer:Wörterschmied|WS]] 16:44, 3. Mai 2011 (CEST) | ||
+ | :#Verstehe nicht, was gegen die Übersetzung spricht - seit Erstellung des Artikels hat sich niemand "beschwert" und eine IA hätte ungefähr dieselbe Länge. | ||
+ | :#Die Todesanzeigen sind bestimmt ein erstes Anzeichen von Kings feinem schwarzen Humor! [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 16:56, 3. Mai 2011 (CEST) | ||
+ | ::#Bis jetzt haben sich 3 Moderatoren dagegen ausgesprochen. [[Benutzer:Wörterschmied|WS]] 17:19, 3. Mai 2011 (CEST) | ||
+ | |||
+ | ===Brief=== | ||
+ | Der Brief ist nicht erst kürzlich aufgetaucht. Ich kenne ihn seit mehreren Jahren. Laut "Stephen King: A Primary Bibliography of the World's Most Popular Author" wurde der Brief erstmals 1987 in einem Auktionskatalog veröffentlicht. [[Benutzer:Darkday|Darkday]] 19:08, 3. Mai 2011 (CEST) | ||
+ | :Danke für den Hinweis! Ich ändere das gleich mal. [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 21:58, 3. Mai 2011 (CEST) |
Aktuelle Version vom 3. Mai 2011, 20:58 Uhr
Um auch hier das Thema Übersetzungen abzuschließen, da in Tib's Diskussion (ich bin der Link) auch schon danach gefragt wurde: Ich wäre dafür, dass wir diese Übersetzung aus dem Artikel rausnehmen. Meinungen? -Realbaby 11:15, 11. Jul. 2008 (CEST)
- Ja, und durch eine Inhaltsangabe ersetzen. --Tiberius 21:22, 12. Jul. 2008 (CEST)
- Ich bin auch dafür, die Übersetzung durch eine IA zu ersetzen. Ist sicherlich keine Arbeit, mache ich dann ggf. auch gerne.
- Hab den Brief mal übersetzt. Immer wieder erstaunlich wie viele Nuancen der dt. Sprache fehlen ... (Progessive Tense) - vielleicht gibts da noch bessere Möglichkeiten, sich auszudrücken. PS: Todesanzeigen?! WS 16:44, 3. Mai 2011 (CEST)
- Verstehe nicht, was gegen die Übersetzung spricht - seit Erstellung des Artikels hat sich niemand "beschwert" und eine IA hätte ungefähr dieselbe Länge.
- Die Todesanzeigen sind bestimmt ein erstes Anzeichen von Kings feinem schwarzen Humor! Croaton 16:56, 3. Mai 2011 (CEST)
- Bis jetzt haben sich 3 Moderatoren dagegen ausgesprochen. WS 17:19, 3. Mai 2011 (CEST)
Brief
Der Brief ist nicht erst kürzlich aufgetaucht. Ich kenne ihn seit mehreren Jahren. Laut "Stephen King: A Primary Bibliography of the World's Most Popular Author" wurde der Brief erstmals 1987 in einem Auktionskatalog veröffentlicht. Darkday 19:08, 3. Mai 2011 (CEST)
- Danke für den Hinweis! Ich ändere das gleich mal. Croaton 21:58, 3. Mai 2011 (CEST)