Brennen muss Salem: Unterschied zwischen den Versionen
[unmarkierte Version] | [unmarkierte Version] |
(Inhaltliche und formale Korrekturen) |
Gerald (Diskussion | Beiträge) (→Wissenswertes) |
||
Zeile 58: | Zeile 58: | ||
* Der Roman erschein auf Deutsch zunächst nur in einer stark gekürzten Fassung, übersetzt von Ilse Winger und Christoph Wagner. 1995 erschien dann die ungekürzte, von Peter Robert neu übersetzte Fassung. | * Der Roman erschein auf Deutsch zunächst nur in einer stark gekürzten Fassung, übersetzt von Ilse Winger und Christoph Wagner. 1995 erschien dann die ungekürzte, von Peter Robert neu übersetzte Fassung. | ||
+ | |||
+ | * Das Buch wurde [[1976]] für den World Fantasy Award nominiert. | ||
== Verfilmungen == | == Verfilmungen == | ||
Das Buch wurde in den USA zweimal verfilmt: [[1979]] von [[Tobe Hooper]] und [[2004]] von Mikael Salomon. Zudem drehte Larry Cohen [[1987]] nach Motiven des Romans den Film ''A Return to Salem's Lot''. | Das Buch wurde in den USA zweimal verfilmt: [[1979]] von [[Tobe Hooper]] und [[2004]] von Mikael Salomon. Zudem drehte Larry Cohen [[1987]] nach Motiven des Romans den Film ''A Return to Salem's Lot''. | ||
[[Kategorie: Roman|Brennen muss Salem]] | [[Kategorie: Roman|Brennen muss Salem]] |
Version vom 19. Oktober 2006, 19:28 Uhr
Brennen muß Salem | |
---|---|
Deutscher Titel | Brennen muß Salem |
Originaltitel | Salem's Lot |
Herausgabe (orig.) | 1975 |
Verlag (orig.) | Donald M. Grant |
Herausgabe (dt.) | 1979 |
Verlag (dt.) | Heyne |
Übersetzer (in) | Ilse Winger & Christoph Wagner / Peter Robert |
Länge | ~ 157.000 Wörter |
Hauptpersonen | |
| |
Charaktere | Schauplätze |
Rezensionen |
Brennen muß Salem (englischer Originaltitel Salem's Lot) ist ein 1975 erschienener Roman von Stephen King. In deutscher Übersetzung wurde das Buch erstmals 1979 veröffentlicht.
Im Gegensatz zu vielen anderen Büchern von King handelt es sich hier nicht um einen Thriller mit wenig Übernatürlichem, sondern um ein richtiges Horrorbuch, das von den Kritikern und auch vom breiten Leserpublikum sehr hoch gelobt wurde.
Inhaltsverzeichnis
Inhalt
+++ Warnung! Dieses Wiki ist voller Spoiler. Lesen nur auf eigene Gefahr! +++
In seiner Kindheit erlebt der junge Ben Mears in seiner Heimatstadt Jerusalem's Lot Schreckliches. Er flieht vor seiner Vergangenheit – bis er schließlich in die Stadt zurückkehrt um sich seinen Ängsten zu stellen.
Er nimmt sich vor, das alte Marsten-Haus zu mieten, in dem er vor vielen Jahren als kleiner Junge den längst gestorbenen Besitzer lebendig an einem Strick in einem Zimmer vorfand. Doch muss er feststellen, dass das Haus bereits vermietet ist – unerwartet, hat doch die ganze Stadt Angst vor dem alten Haus. Die neuen Mieter sind scheinbar Geschäftsleute – eine Spedition hat eine seltsame, große Kiste dort abgeliefert. Ben möchte mehr über die Fremden herausfinden - und schon bald gibt es erste Opfer in Salem's Lot. Einige Menschen sterben an Blutarmut, bei dem Totengräber findet er schließlich Bisswunden am Hals. Ben Mears geht der Sache trotz Angst und Gefahren weiter auf den Grund – bis schließlich der Vampirismus ihm zunächst seine Freundin nimmt, und dann gänzlich und unkontrolliert in der Stadt umhergreift.
Verknüpfungen
Die beiden Kurzgeschichten Briefe aus Jerusalem und Einen auf den Weg (beide aus Nachtschicht) spielen direkt in Jerusalems Lot.
Folgende Geschichten sind außerdem mit Brennen muß Salem verbunden:
- Das Schwarze Haus
- Der Talisman
- Carrie
- Der Werwolf von Tarker Mills
- Der Nachtflieger
- ES
- Dead Zone – Das Attentat
- DT-Zyklus
- Susannah
- Der Turm
- Das Schwarze Haus & Der Talisman
- in allen drei Geschichten treffen wir Dick Curless – den Hausmeister der Kirche von Jerusalems Lot. Er zog nach Portland und versprach, nie über die Ereignisse zu reden. In den Romanen, die King mit Peter Straub schrieb, ist Dick ein bekannter Country-Sänger.
- Carrie
- Der Name des Jungen Jackie Talbot taucht in beiden Romanen auf. In Carrie ist er einer der Schüler der Ewen High School und am Beschaffen des Schweinebluts beteiligt. In Brennen muß Salem arbeitet er in Dells Bar. Außerdem ist er Schüler in dieser Stadt.
- Der Werwolf von Tarker Mills
- Clyde Corliss, einer der Kunden in Dells Bar als Richard Straker einkaufen geht, wird später das Mai-Opfer des Werwolfs.
- Der Nachtflieger
- Der Cumberland Airport, der vom Nachtflieger heimgesucht wird, liegt ziemlich genau zwischen Falmouth und Jerusalems Lot.
- ES
- Als Mark Petrie von Danny Glick besucht wird, versucht sich dieser von der unheimlichen Macht abzulenken, in dem er einen Vers aufsagt. „.. In vain he thrusts his fist against the posts and still insists he sees the ghosts...“. Diese Originalzeilen kommen auch in Kings Werk um den Club der Verlierer vor. Bill Denbrough sagt genau diese Reime als Übung gegen sein Stottern auf. Außerdem spielt dieser Reim eine bedeutende Rolle im Kampf gegen Pennywise.
- Dead Zone - Das Attentat
- Die Marstens wurden auf dem Birches Cemetary begraben. Dies ist auch der Ort an dem Johnny Smith beigesetzt wurde.
- Der Dunkle Turm Zyklus
- Schon im Nachwort von Brennen muß Salem wurde von King vorausgesagt, dass wir die Figur des Pater Callahan wiedersehen werden. Dieser hat seinen zweiten großen Auftritt in Wolfsmond als er dem Ka-Tet um Roland begegnet.
- Ein Vers vorgetragen von Rolands Mutter Gabrielle kommt Mark Petrie in Erinnerung: „The rain in Spain falls mainly on the plain“. Der Revolvermann hörte diesen Reim vor dem Schlafengehen.
- Susannah & Der Dunkle Turm
- Die Vampire im Dixie Pig sind direkte Nachkommen von Kurt Barlow bzw. dessen Gleichgesinnte. Pere Callahan trifft so auf seine ärgsten Widersacher und stellt seinen eigenen Glauben erneut auf eine Prüfung.
Wissenswertes
- Das Buch ist nach Carrie der zweite veröffentlichte Roman von Stephen King. Dazwischen schrieb King allerdings noch den unveröffentlichten Roman Blaze. Arbeitstitel von Brennen muß Salem waren Second Coming und Jerusalem's Lot lauten.
- Der Plot weist etliche Parallelen zu dem klassischen Werk von Bram Stoker auf, so wird beispielsweise die Geliebte des Protagonisten selbst zum Vampir und muss von ihm getötet werden. Eine Anspielung auf Stoker kann in der Namensgebung der Nebenfigur Richard Throckett Straker gesehen werden.
- Der Roman erschein auf Deutsch zunächst nur in einer stark gekürzten Fassung, übersetzt von Ilse Winger und Christoph Wagner. 1995 erschien dann die ungekürzte, von Peter Robert neu übersetzte Fassung.
- Das Buch wurde 1976 für den World Fantasy Award nominiert.
Verfilmungen
Das Buch wurde in den USA zweimal verfilmt: 1979 von Tobe Hooper und 2004 von Mikael Salomon. Zudem drehte Larry Cohen 1987 nach Motiven des Romans den Film A Return to Salem's Lot.