Diskussion:Premium Harmony: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
(Die Seite wurde neu angelegt: "Penny wise and pound foolish," he says. "You ever hear that one?" Ich muss bei dem Satz an Clowns denken - ist das so gewollt?^^ ~~~~) |
|||
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
"Penny wise and pound foolish," he says. "You ever hear that one?" | "Penny wise and pound foolish," he says. "You ever hear that one?" | ||
Ich muss bei dem Satz an Clowns denken - ist das so gewollt?^^ [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 14:49, 15. Jan. 2010 (CET) | Ich muss bei dem Satz an Clowns denken - ist das so gewollt?^^ [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 14:49, 15. Jan. 2010 (CET) | ||
+ | :Ich denke, daran denkt jeder King-Fan, trotzdem ist das halt einfach ein Sprichwort, für das wir, soweit ich weiß, keine Entsprechung haben. Es bedeutet, dass man bei Kleinigkeiten den Pfennig dreimal umdreht, dann aber für andere Sachen das Geld mit vollen Händen ausgibt. Ich habe mich schon immer gefragt, warum King seinen Clown so genannt hat ... [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 17:32, 15. Jan. 2010 (CET) | ||
+ | ::Es gibt auch Puffmais, der Pennywise heißt - weiß nicht, ob der real ist, hab ich mal in einem Film gesehen, da war auch ein Clown drauf :D Aber danke für die Erklärung! Ich musste mir nachm ersten Lesen erstmal die Augen reiben, vor Schreck^^ [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 17:49, 15. Jan. 2010 (CET) | ||
+ | :::Zählt es noch zu [[:Kategorie:Nur auf Englisch veröffentlichtes Werk]]? [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 22:34, 15. Jan. 2010 (CET) | ||
+ | ::::Ich weiß noch nichts Gegenteiliges. [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 22:35, 15. Jan. 2010 (CET) |
Aktuelle Version vom 15. Januar 2010, 22:35 Uhr
"Penny wise and pound foolish," he says. "You ever hear that one?"
Ich muss bei dem Satz an Clowns denken - ist das so gewollt?^^ Wörterschmied 14:49, 15. Jan. 2010 (CET)
- Ich denke, daran denkt jeder King-Fan, trotzdem ist das halt einfach ein Sprichwort, für das wir, soweit ich weiß, keine Entsprechung haben. Es bedeutet, dass man bei Kleinigkeiten den Pfennig dreimal umdreht, dann aber für andere Sachen das Geld mit vollen Händen ausgibt. Ich habe mich schon immer gefragt, warum King seinen Clown so genannt hat ... Croaton 17:32, 15. Jan. 2010 (CET)
- Es gibt auch Puffmais, der Pennywise heißt - weiß nicht, ob der real ist, hab ich mal in einem Film gesehen, da war auch ein Clown drauf :D Aber danke für die Erklärung! Ich musste mir nachm ersten Lesen erstmal die Augen reiben, vor Schreck^^ Wörterschmied 17:49, 15. Jan. 2010 (CET)
- Zählt es noch zu Kategorie:Nur auf Englisch veröffentlichtes Werk? Wörterschmied 22:34, 15. Jan. 2010 (CET)
- Ich weiß noch nichts Gegenteiliges. Croaton 22:35, 15. Jan. 2010 (CET)
- Zählt es noch zu Kategorie:Nur auf Englisch veröffentlichtes Werk? Wörterschmied 22:34, 15. Jan. 2010 (CET)
- Es gibt auch Puffmais, der Pennywise heißt - weiß nicht, ob der real ist, hab ich mal in einem Film gesehen, da war auch ein Clown drauf :D Aber danke für die Erklärung! Ich musste mir nachm ersten Lesen erstmal die Augen reiben, vor Schreck^^ Wörterschmied 17:49, 15. Jan. 2010 (CET)